TRANSLATIONS
OF KAZUO ISHIGURO’S BOOKS
His work was translated
into 28 or 30 different languages, although in this paper I will only show 24
of these languages.
His original texts were in
English:
Ø A Pale View of
Hills, 1982
Ø An Artist in the
Floating World, 1986
Ø The Remains of
the Day, 1989
Ø The Unconsoled, 1995
Ø When We Were
Orphans, 2000
Ø Never let me
go, 2005
o
Spanish
Ø
Pálida Luz en las Colinas
Ø
Un Artista en
el Mundo Flotante
Ø
Los Restos
del Día
Ø
Los
Inconsolables
Ø
Cuando Fuimos
Huérfanos
Ø
Nunca Me
Abandones
o
French
Ø
Lumières Pales Sur les Collines
Ø
Un Artiste du Monde Flottant
Ø
Les Vestiges du Jour
Ø
L’inconsolè
Ø
Quand Nous Etions Orphelins
Ø
Auprès de Moi toujours
o
Italian
Ø
Un Pallido Orizzonte di Colline
Ø
Un Artista
del Mondo Effimero
Ø
Quel que Resta del Giorno
Ø
Gli Inconsolabili
Ø
Quando Eravamo Orfani
Ø
Non Lasciarmi
o
Galician
Ø
Non me Deixes Nunca
o
Catalan
Ø
No
o
Portuguese
Ø
Uma Pálida Visao dos Montes
Ø
Um Artista do
Mundo Flutuante
Ø
Os Vestígios do Dia
Ø
O Inconsolável
Ø
Quando Èramos Órfaos
Ø
Nao me
Abandone Jamais
o
Swedish
Ø
Berg i Fjärran (A Pale
view of Hills)
Ø
Konstnär I den Flytande Världen ( An Artist in the Floating World)
Ø
Aterstoden Av Dagen (The Remains of
the Day)
Ø
Den Otrostade (The Unconsoled)
Ø
Vi Som Var Föräldrälosa
(When we were Orphans)
o
Dutch
Ø
Versluierde Heuvels (A Pale
view of Hills)
Ø
Een Kunstenar Van Het Vlietende Leven
(An Artist in the floating World)
Ø
De Rest Van de Dag
(The Remains of the Day)
Ø
De Troostelozen (The Unconsoled)
Ø
Toen Wij Wezen waren (When we were Orphans)
Ø
Loat Me Noit Allen (Never let me Go)
o
German
Ø
Was Vom Tage
Ubrigblieb
(The Remains of the Day)
Ø
Alles was wir Geben Mussten (Never let me Go)
o
Icelandic
Ø
Dreggjar Dagsins (The Remains
of the Day)
Ø
Óhuggandi (The Unconsoled)
Ø
Veröld Hinna Vandalausu (When we were
Orphans)
Ø
Slepptu Mér Aldrei (Never let me Go)
o
Polish
Ø Okruchy Dnia (The Remains of the Day)
o
Chinese
Ø
Chang ri liu
hen (The Remains of the Day)
o
Japanese
Ø
Hi no Nagori (The Remains of the Day)
o
Croatian
Ø Na Kraju Dana (The Remains
of the Day)
o
Finish
Ø
Silmissä Siintävät Vuoret (A Pale view of Hills)
Ø
Menneen Maailman Maalari (An Artist in
the Floating World)
Ø
Pitkän Päivän Ilta (The Remains of the
Day)
Ø
Me Orvot (When we were Orphans)
Ø
Ole Luonani Aina (Never let me
Go)
o
Czech
Ø
Soumrak Dne (The Remains of
the Day)
Ø
Kdyz Jsme Byli Sirotci (When we were Orphans)
Ø
Neopoustej (Never let me Go)
Ø
Malír Pomíjivého Sueta
o
Russian
Ø O Statok Dnia Roman (The Remains of the Day)
o
Korean
o
Serbian
o
Hebrew
o
Hungarian
o
Persian
o
Malayan
BIBLIOGRAPHY
Ishiguro, Kazuo. “Kazuo
Ishiguro, Biography, plus book reviews & excerpts” Reserved modification
details. Book Browse LLC 1997-2008. Last revised 4th November, 2008. (http://www.bookbrowse.com/biographies/index.cfm?author_number=477)
Ishiguro, Kazuo, “Kazuo
Ishiguro. Wikipedia the free encyclopedia”. Last modified on 3
November 2008, at 06:15. GNU Free Documentation License. Last revised 4th
November,2008. (http://en.wikipedia.org/wiki/Kazuo_Ishiguro)
Ishiguro, Kazuo. “Kazuo Ishiguro. Wikipedia la enciclopedia libre”. Last modified
13th May, 2008, at 11.43. GNU Free Documentation License. Last revised 4th
November, 2008. (http://es.wikipedia.org/wiki/Kazuo_Ishiguro)
WorldCat. “Formatos y ediciones The Remains
of the Day”. OCLC Online Computer Library Center, Inc. Last revised 4th November, 2008. (http://www.worldcat.org/oclc/260194590/editions?editionsView=true&reference=di)
Back
to Homepage Back to First Paper E-Texts