;
ARTICLES ABOUT THE AUTHOR
The following quotes of the
article by Koenraad Erst sum up the topic of the article:
"Salman Rushdie's name has become a household word symbolizing the
victims of Islamist persecution. Nine years after Ayatollah Khomeini
pronounced the edict sentencing Rushdie to death for having written
The Satanic Verses,
a magical-realist novel, the Indo-British writer still cannot move
about in safety."
"The Rushdie affair is important for highlighting a much larger
phenomenon: the prevalence of Islamist terror against freethinkers. The
affair itself has apparently acted as a catalyst, for the frequency of
attacks on dissidents in the Muslim world has increased considerably
from the time of Khomeini's edict. In addition, pressure in the West
has also made it difficult for critics of Islam to speak their minds
openly."
- Koenraad Erst, "The
Rushdie Rules - Middle East Quarterly", published in Middle
East Quarterly
in June of 1998, visited in October 2008.
Read
full article here
The next article
is a rumination of the writer on Rushdie's non-fiction after reading
"Step across this line":
"In an age of religious fanatics, patriotic zealots
and self-righteous leftists, Salman Rushdie champions free thinking and
fun."
Read
full article here
In the next article, Sunny Singh expresses her opinion
on Rushdie's knighthood:
"Salman Rushdie's greatest achievement
was to blast open the hallowed portals of writing in English for a
whole generation of writers from the former colonies. And he did that
to the sound of joyous - albeit at times, sly - laughter, with luminous
prose that thrilled and delighted. If he never puts down a single word
on paper ever again, his oeuvre is worthy of respect. For that alone,
his knighthood (and any other honour) is well deserved."
- Sunny Singh,
"Onward, Sir Salman: In support of
kinghthood for luminous prose",
published in sunnysinghonline.blogspot.com
in June 19th 2007, visited in October 2008.
Read full article in English
here
(Original article)
Read full article in Spanish
here
("El Caballero Rushdie · ELPAÍS.com", translated by M.L. Rodríguez
Tapia, published in "El País"
in June 29th 2007, visited in October 2008)
Go back to FIRST PAPER