English Literature: Shakespeare in Performance

Tutor: Vicente Fores

 

 

 

Katherina Minola: An Unheard Voice?

Katherina Minola’s critical analysis of the ‘marriage-authority’ relationship in The Taming of the Shrew

 

 

 

 

 

 

Question: What kind of garment do women most love to wear?

Answer: The breeches.

Question: What kind of water is the most deceitful?

Answer: A woman’s tears.

Question: Why is the worst woman in the world good?

Answer: Because she’s food for something, or good for nothing.

And the woman’s reply:

                                                                                How wretched is a woman’s fate,

                                                                                No happy change her fortune knows;

                                                                                Subject to man in every state,

                                                                                How can she then be free from woes?

                                                                                                                Anon., Woman’s Hard Fate (1733)[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

Erika Schwartz

Avda. Blasco Ibañez 119, Pta 48B, Piso 12

46022 Valencia

Matrícula: 6361 7101 3469 0431

E-mail: ecatsch@alumni.uv.es

Valencia, 27th March 2007

 

 

 

 

 

Table of Contents

 

 

 

1.      Introduction                                                                                                         2

 

2.      Understanding Comedy                                                                                    2

 

3.      Married women in Shakespeare’s times: hidden women?                           5         

4.      Gender and sexuality in Shakespeare?                                                          8

 

5.  Love and Abuse in marriage?                                                                           9                                                                                                         

6.  Katherina: ‘the rebel who was tamed’?                                                            10

 

7.  Katherina’s selfhood?                                                                                         16                                                       

8.  Conclusion                                                                                                           17

 

9.      Bibliography                                                                                                        18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Introduction

This paper presents a critical analysis of Katherina Minola in The Taming of the Shrew supported by a generic overview of the characteristic ’marriage-authority’ and ‘gender-sexuality’ relations in the Elizabethan period. The most fundamental characteristic of English society during Shakespeare’s time was its high degree of stratification, its distinctive and all-pervasive system of social inequality.  The reality of inequality was visible everywhere, and women were the most affected as they were dominated by men. The aim of this paper is to show Katherina’s suffering, isolation and oppression within the comedy, and also, with most of the characters of the play. Moreover, a brief overview of what comedy really is will be given in order to explain how society conventions affected women; examples of this will be given with reference to Katherina, the character of this analysis.

 

2. Understanding Comedy

To begin with, some definitions of comedy will be given in order to provide a better understanding of the themes dealt in The Taming of the Shrew. Comedy could be simply defined as a dramatic presentation which makes us laugh, but literary and cultural critics, however, tend to regard something as a comedy not because it makes us laugh – laughter may be evoked in tragic circumstances – but because a certain set of conventions is an acknowledgment that they remain in place. Shakespeare’s plays referred to as comedies are so designated primarily because they adhere to a particular set of expectations – not necessarily because they are funny. The conventions of comedy include: disguise, often involving cross-dressing: thwarted love; mistaken identity; marital and romantic misunderstandings. Comedies often end in multiple marriages. (cf. McEvoy 2000: 122- 125)

Some typical examples apart from The Taming of the Shrew (1593-94) are: The Comedy of Errors (1592-94), A Midsummer Night’s Dream (1595-96), As You Like It (1599). However, what they all seem to have in common is their preoccupation with the journey of young women (and sometimes men) from the state of virginity to that of marriage. Whereas tragedy works towards death,

 

comedy traces the passage of young people out of their ‘parents’ control and into marriage. It’s less obvious why marriage should be regarded as an end: if anything, it is the beginning of a totally new story. It is the point, however, where sexual desire becomes legitimised (approved of by those in power), socialised (accepted by society at large) and channelled in a particular direction. In other words, comedy is often about one or more young persons whose love meets an obstacle of some sort. (cf. McEvoy 2000: 126-7)

Often some sort of resistance to this obstacle, be it parental disapproval or the apparent refusal of the loved one to return that love, is shown. The central plot of a comedy often requires the young people to disguise themselves, usually with women cross-dressed as men (Portia in The Merchant of Venice), to abscond into the woods (Hermia and Helena and their lovers in A Midsummer Night’s Dream), or to undertake a journey (Petruccio and Katherina in The Taming of the Shrew). When they emerge on the other side of the experience, something will have happened to make their love a social reality in some way, and the play ends with an apparently happy union.

 

However, there is considerable disagreement among historians and critics about the position of women in English society during Shakespeare’s time. Some feminists are keen to stress the utter oppression of women in all domains of life: economic, domestic, sexual, familial and personal. Others point out that while it is certainly true that women were in no way regarded as equal to men in official aspects of life, the Puritan doctrine of ‘companionate marriage’, which stressed the spiritual equality of man and wife in a loving relationship, was related to a kind of feminist flowering in this period among the middle-class women. Those whose Protestant beliefs encouraged them to consider themselves the spiritual equals of their husbands, but who did not hold anti-theatrical views – and who would have attended the London theatres. (cf. McEvoy 2000: 128). Furthermore, there is considerable evidence that women were far more active in economic life, employed as skilled workers, managers of large domestic organisations and small businesses (Orgel 1996: 73-4). Of the Puritans, the British feminist critic Juliet Dusinberre has written:

 

 

“Their reforms were aimed at men and women equally, but their effect was greater for women because they alleviated the exploitation made possible by the economic dependence of the woman. Thus the agitation for women’s rights and for changed attitudes to women which was a vital aspect of the society for which Shakespeare wrote was to a large extent set in motion and furthered by the most powerful pressure group, both numerically and morally, of the time, and one which had the moral support of the most talented and creative of Shakespeare’s contemporaries. This was the climate … in which Shakespeare took root as a dramatist.

The drama from 1590 to 1650 is feminist in sympathy.” (Dusinberre 1996: 5)

 

However, whether this was a period of relative freedom for women, or one of oppression totally unacceptable by modern standards remains a controversial point among critics and historians. For example, the novelist and feminist critic Stevie Davies has pointed out the legal realities of life for a married woman in Shakespeare’s times:

 

“Possessing no civil or civic functions, she was debarred from office in camp (the army), council (government), bench or jury-box (the courts). She could neither vote nor be a candidate, nor (generally) give evidence in a lawcourt. She could not make a contract, sue or be sued. The reason for this was that a married woman did not, in law exist. … Furthermore she could not own property because she was property. She owned neither the dowry she brought with her, nor the roof over her head, neither the jewels, if any, round her neck, nor the very clothes in which she stood up.” (Davies 1995: 10)

 

Whatever the true situation was, it remains the case that in this paper the comedy The Taming of the Shrew stands as an important evidence for the status of women in this period. They are not separated from their background, but part of our understanding of women’s lives at this point in history.

 

3. Married women in Shakespeare’s times: hidden women?

In relation to the introduction that was already given, Laurance adds that Early modern English society was highly patriarchal. From the monarch to the father of the humblest family, culture and institutions upheld the dominant position of men. In early modern England, human nature was believed to be shaped by God and tainted by the fall of Adam and Eve. A secular idea of human nature really came into common currency only at the end of the eighteenth century. The natural world was believed to have been provided by God for the good of the human race. The natural human race: not to use God’s bounty properly was to fail him. In this period women were believed to have various moral characteristics which distinguished them from men. They were ‘naturally’ sexually voracious. It was ‘unnatural’ for them not to bear children. (cf. Laurance 1994: 4-6)

 

Furthermore, marriage was crucial to a woman’s identity and had a symbolic importance separate from its incidence in the population. Historians concentrate on two aspects of mariage: on the arrangements for marking a marriage (courtship, dowries, portions, settlements, inheritance) on the one hand, and on relationships within marriage (particularly the conjugal relationship, but also relationship between parents and children) on the other. (cf. Laurance 1994: 41)

Laurence also states that marriage is a form of legal contract. It also describes a relationship between a woman and a man which has both a public and a private aspect. Normally the public aspect (legal) is more well-known than the private one, which is quite the opposite in Katherina and Petruccio’s marriage. Does marriage, namely the legal contract, really help to develop Katherine’s identity or the loss of it?  (ibid: 41)

 

Following Laurence (1994: 42) the purpose of marriage was set out in the Book of Common Prayer, the form of marriage officially used by everyone from the sixteenth century until 1645 and from 1660 until 1689. It was firstly, for the procreation of children; secondly, for remedy against sin and to avoid fornication (sex between unmarried people or between an unmarried woman and a married man, as well as to avoid venerous diseases and propagate hygiene); and thirdly, for the mutual society, help and comfort of the partners. Additionally, there was a social power. An Elizabethan marriage, moreover, a Christian marriage (monogamy) supports and joins together not only two people but two families; it was a principle means for extending and consolidating a lineage’s wealth and influence in the community.

The Taming of the Shrew is usually explicit about the financial stakes in Katherina’s marriage to Petruccio. Love and money is a potent combination that is only possible through marriage. In contrast, polygamy also coexisted but it was viewed with horror. (cf. Lawrence 2000: 63-66). Perhaps, the idea of constant courtship represented by Bianca or even Luciana (The Comedy of Errors) was an indirect way that Shakespeare manipulated to identify a certain beginning of polygamy.     

 

 

In addition, women were living in a man’s world where the father’s role in the family is clearly recognized in the analogy between the state and the family. It was implied by James I in 1610: ‘Kings are … compared to the fathers of families, for a king is truly Parens Patriae [father of this country], the political father of his people. The father is seen here as someone who could dispose of his inheritance, his favour and his punishment to his children at his own pleasure. (cf. Laurence 1994: 236). This will be seen later in Katherina’s speech.

 

Nevertheless, the father of the country was the king, but the mother had no equivalent. The king’s consort was not expected to play this role, and while a queen reigning in her own right might be regarded as the parent of her country, no attribute specific to motherhood was attached to this. Indeed, Queen Elizabeth’s virginity and distance from motherhood were celebrated. Some theorists referred to children and parents rather than simply father and child, but no special role for the mother was implied in this. (cf. Laurence 1994: 237) The only institution which might be said to have had the attributes of a mother was the church, but the questions of authority raised by the Reformation and, later, by the spread of nonconformity were rather more patriarchal than matriarchal in spirit. The concept of the mother in the church owes more to abstract ideas about the qualities a mother is supposed to posses (nurturing, welcoming, all-forgiving) than to any notion about a mother’s relationship with her children.

A wife’s obedience to her husband was both upheld and subverted by religion. In 1500 religious uniformity was regarded as the essential pillar of political stability; by 1760 religious pluralism was a fact of life and political loyalty was defined in a different way, in secular terms. A wife was bound to follow her conscience, but she was also bound to obey her husband. If the family provided an analogy for the state, the state also provided an analogy for family relationships, especially in relation to a wife’s obedience to her husband. (cf. Laurence 1994: 237-8) Moreover, in 1700 Mary Astell wrote that neither law nor custom afforded women redress from the misuse of a husband’s power:

 

“He who has sovereign power does not value the provocation of a rebellious subject, but knows how to subdue him with ease, and will make himself obeyed; but patience and submission are the only comforts that are left to poor people, who groan under tyranny, unless they are strong enough to break the yoke, to depose and abdicate, which I doubt would not be allowed of here.“ [2]

 

In addition, McEvoy (2000: 69-70) assumes that many writers of the time asserted women’s inferiority to men. Some drew on the medieval tradition that blamed mankind’s fall on Eve; and the same tradition saw a woman as a temptress, sexually insatiable once she had lost her virginity. Others thought of a woman as an incomplete man, lacking the faculty of reason and the ability to control emotions. She was controlled, like the tides, by the fickle moon, as her menstrual cycle showed. Fluidity and excess were qualities attributed to women in literature. Female attributes in general seemed to patriarchal attitudes to be unrestrained. Compactness, hardness and closedness were features of the male body which seemed particularly appropriate in a world where being an emotionless, fit and skilful warrior was one definition of virtue. Female bodies were soft and expansive, and given to the production both of extra fluids (milk, menstrual flow) and children. Their sexual appetite was supposed to be insatiable compared with that of men. Though men were certainly dominant in this society, female sexuality was a powerful threat to men. It was argued that chastity was the principal female virtue, and that chastity and sexual fidelity were the female equivalents of male heroism in battle: both required physical courage in order to win glory against powerful, natural instinct.

Finally, McEvoy (1994: 69) continues telling that women’s inability to control her tongue elevated silence to the position of highest female virtue. Yet all this stands against the many intelligent, witty and determined women found in this period. And for most of Shakespeare’s life the monarch was a woman …

 

Finally, Kahn talks about marriage and identity in Katherina’s case. Katherina objects to society’s codes: she wants freedom of speech in an age that does not permit her this liberty. Katherina does not want indiscriminate speech: she simply wants to be permitted to protest:

 

 

 

                                My tongue will tell the anger of my heart,

                                Or else my heart concealing it will break.

                                And rather that it shall, I will be free,

                                Even to the uttermost, as I please, in words. (IV.III.77-80)

 

Being true to herself when society’s values are in opposition to yours is a struggle, as the predicaments of Katherina reveal, but Katherina’s second line above shows the consequences of not being true to oneself: emotional damage. Katherina says simply that speech is “psychologically necessary for her survival” (cf. Kahn 1981: 108)

 

4. Gender and sexuality in Shakespeare?

According to Traub to begin to understand gender and sexuality during Shakespeare’s lifetime, the patriarchal household plays a major role. Patriarchy in the late sixteenth century referred to the power of the father over all members of his household – not only his wife and children, but his servants or apprentices. The father figure was likened to the ruler of the realm, and a well-ordered household was supposed to run like a well-ordered state. Early modern culture was resolutely hierarchical with women, no matter what their wealth or rank, theoretically under the rule of men. Because women generally were believed to be less rational than men, they were deemed to need male protection. Legally, a woman’s identity was subsumed under that of her male protector; as a ‘feme covert’ she had legal or economic rights. (cf. Traub  2004: 130)

 

Moreover, Traub expresses an extreme example of this belief in The Taming of the Shrew, when Petruccio, newly married to Katherina, calls her ‘my goods, my chattels. She is my house, my household-stuff, my field, my barn, my horse, my ox, my ass, my anything’ (III.III.101-3). At the end of the play Katherina appears to acquiesce, as she instructs other women – whether seriously or ironically – to welcome their subservience (V.II. 150-8).

Employing the analogy of household and kingdom, Katherina encourages other women to accept their ‘natural’ inferiority. This position of inferiority required women to strive for four virtues: obedience, chastity, silence, and piety. Yet, the existence of the notion of a shrew or scold – as embodied in rebellious characters like Katherina – suggests that not all women obeyed or kept silent. ‘Shrew’ links female insubordination to unruly female speech, and speech was one of the women’s most powerful weapons. Condemning women as shrews or scolds was a useful tactic for men wary of losing their authority. (cf. Traub 2004:  131). Latimer also points out that Katherina’s condemnation as a shrew starts in her own house with her own father, Baptista. He does not care about her as he throws her to her suitors. He does not do this with her little sister, Bianca. Katherina finds no protector in her father. Katherina is a woman left to fight her own battles, with even those of her own household against her, she can hardly fail to be rough and rude, and perhaps, because of this, she acts sometimes out of jealousy or injustice. (cf. Latimer 1997: 201)

 

5. Love and Abuse in marriage?

Other than a comedy Maguire says: The Taming of the Shrew is a farce. In real life, violence is tragic not comic. In reality, repeated angry outbursts by a man for the purpose of controlling a woman are far from funny. In real life, denying a human being food and sleep constitutes cruelty not comedy. These are tactics of brainwashing cults and political torture. (cf. Maguire 2004: 76)

 

Maguire defines abuse (2004: 77) as a contemporary term with a very long practical history. Obviously, any culture that legally views women as objects owned and traded by men, as spiritually evil and in need of subjugation and physical correction, as physically substandard versions of men, as intellectually inferior and institutionalizing this view in education, politics, and law, and that views marriage as a hierarchy rather than a partnership, is likely to lead to abuse. Maguire assumes (2004: 78) that Katherina is the most obvious Shakespearean example of an abused woman. Although New Criticism may interpret Petruccio’s contradictions (“Say that she rail, why then I’ll tell her plain / She sings as sweetly as a nightingale”; II.I.170-1) as a game, a loving tease with the positive psychological aim of behaviour modification, in the twenty-first century it is difficult to find the subjugation of a woman a suitable subject for comical treatment. 

Early modern society divided women into two categories: those who are silent (and therefore desirable) and those who are talkative (and therefore unmarriageable). In the first acts of the play Katherina’s sister, Bianca, is praised for “silence” and “mild behaviour and sobriety” (I.I.70-1), while Katherina is described as a wild animal, a “wildcat”, a ”wasp”, a “devil”, a “fiend of hell” (I.II.196, II.I.209, I.I.66, I.I.88).

 

6. Katherina: ‘the rebel who was tamed’?

Following some facts already explained in chapter 4 by Latimer:

 

 [] Katherina’s condemnation as shrew starts in her own house with her own father, Baptista []

 

Rutter explains the ‘shrew’ situation saying that:

 

“When people are calling you a shrew, you start living the name. If you are told you are ugly, you start acting ugly. Kate has started acting ‘shrew’, and the reputation gives her an amazing amount of power: she tyrannises everybody, she radiates disapproval, she makes uncontrollable noise, and it is always massively at her own cost. Supposing we said ‘shrew’ equals ‘noisy one’. Along comes the man to tame the noisy one. And for almost five acts we never hear her speak.”  (Rutter 2004: 256)

 

Rutter justifies Katherina for her wild behaviour with her sister at the beginning of the play because she is acting out of isolation, out of being misunderstood by a patriarchal society and by her own family. Kate simply tries to be heard. (cf. Rutter: 256). Moreover, Rutter continues, Petruccio takes her home to Mantua (IV. I), to a house that is like a bizarre hostel, where she is the only woman and she is tyrannised as she is stripped of all power.  This is precisely the moment when Katherina starts ‘being tamed’. She returns wrecked from the journey, still in her wedding dress, and what happens next totally undermines her expectations of normal life. She, who has been characterised by violence, now has to observe what violence really is. Petruccio, at home, looks mindlessly violent. He shouts at the servants, and then the next moment calmed her down. ‘Nay, Kate, be merry!’ Petruccio’s violent tactics -verbal and physical- warn Katherina of what everything would be like if she does not behave the way he expects. Katherina’s idea of marriage is constantly undermined. (cf. Rutter 2004: 262-3) Moreover, when Petruccio takes her to bed, he does it not to consummate the marriage. Instead, he makes ‘a sermon of continency’ to her. Again, the violence is all verbal; and once more Kate’s expectations are staggered:

 

 

“rails, and swears, and rates, that she, poor soul,

                Knows not which way to stand, to look, to speak,

                And sits as one new-risen from a dream.” (IV. I. 147-183)

 

What is more, Petruccio tortures Katherina when he tells her that he brought her lunch and then distracts her in order to avoid her eating it, ‘And now, my honey love / Will we return unto thy father’s house.’ Another example of a silent Katherina would be the one of the hat that Katherina wants so desperately. Petruccio says it is a ‘terrible hat’, ‘frightful hat’ whereas she says it is ‘a wonderful hat’. Katherina defends here her point of view against her husband’s oppression:

                        Why sir, I trust I may have leave to speak;

                                And speak I will, I am not a child, no babe:

Your betters have endured me say my minds;

And if you cannot; best you stop your ears.

My tongue will tell the anger of my heart;

Or else my heart, concealing it, will break:

 

And rather than it shall, I will be free

Even to the uttermost, as I please, in words.” (IV. III. 73-121)

 

“Love me or love not, I like this cap;

And it I will have, or I will have none.” (IV. III. 73-121)

 

Katherina is a young woman who always speaks her mind and is not afraid to be rude and aggressive when she needs to be. She wants a husband – but not the one approved of by her father. She is courted against her will by Petruccio, who openly admits that he has come to Padua in search of a wife with a rich dowry, no matter what she is like (I. 25-76) (cf. McEvoy 2000: 130). Katherina’s father is very happy to get her off his hands, even though she positively refuses the match. In this comedy, the desire of a woman to reject all suitors who are not to her liking is the female need to be brought under male control. It is done in the most domineering way possible, short of actual violence. That act of control might either be seen as exposing the injustice of male definitions of what a woman should be or as simply reinforcing those definitions. (ibid: 130)

 

Petruccio’s courtship and marriage seem designed to humiliate Katherina and destroy her spirit. This is related to the idea of family already explained above. His behaviour is calculated to embarrass and degrade her as much as possible. After the wedding he takes her off to his house where he refuses to let her eat or sleep, pretending that he is doing it for her own good (IV.I.197-211). Eventually she seems to accept that his authority over her is complete, even to the point where she will agree that the sun is the moon (IV 5 18-22), or an old man is a young woman if he says it is (IV.5.37-41). In the final scene Katherina wins her husband’s bet at a dinner-party that she is the most obedient of those wives present, as she stoops in a gesture of submission to place her hand beneath Petruccio’s foot. In the longest speech of the play she offers the other wives a series of well-worn traditionalist reasons why men should have authority over women:

 

                        Katherina Thy husband is thy lord, thy wife, thy keeper,

                                Thy head, thy sovereign, one that cares for thee,

                                And for thy maintenance; commits his body

                                To painful labour, both by sea and land;

                                To watch the night in storms, in day the cold,                        150

                               

Whilst thou liest warm at home, secure and safe;

                                Such duty as the subject owes the price;                                              155

                                Even such a woman owerh to her husband;

                                And when she is froward, peevish, sullen, sour,

                                And not obedient to his honest will,

                                What is she but a foul contending rebel,

                                And graceless trailor to her loving lord?                                                 160

                                I am ashamed that women are so simple

                                To offer war when they should kneel for peace,

                                Or seek for rule, supremacy and sway,

                                When they are bound to serve, love and obey. (V 2 146-64)

 

However, considering the fact that the play is ‘a play within a play’, and is not presented to its audience as a ‘reality’ in which they are to believe, this speech does not invite us to take Petruccio’s actions and Kate’s submission seriously: the play becomes a kind of fantasy of male wish-fulfilment, while consciously admitting that this view of the male-female relationship exists only in fiction. (cf. McEvoy 2000: 132). We are free to see it as a demonstration that gender roles played by men and women in society are in fact ‘constructed’ and do not form part of their essential nature. Or perhaps, ‘the play within a play’ was a perfect Shakespearean tactic to lessen women possible reality. Davies also says that so many of the characters seem drawn from stock types of the Italian commedia dell’arte, undermining any confidence the audience might have that they are supposed to regard these characters as a representation of the world as it is. (cf. Davies 1995: 50) Consequently Katherina’s submission is very much an imaginary resolution of the conflict with her husband. Her final speech holds up the conventional reasons for male supremacy, as advanced by Renaissance writers, as fictions that are no more to be believed as themselves than as someone else. The ending, argues Dusinberre (1996a: 108), is, to say the least, ambiguous and equivocal. The clinching last line of the play expresses the incredulity of the characters that Katherina really has not been ‘tamed’ at all (V.II.189). To this the American feminist critic Karen Newman (1986: 46) has argued that to show gender relations on stage as ‘natural’ in a woman is to reveal the artificiality of those relations by exposing their contradictions. She sees Katherina’s behaviour, right up to the end of the play, as a refusal to be categorised and controlled by the power structures by which men subordinate women. She refuses either to be silent or to submit herself as a passive public object for the male gaze. In this period obedient women were praised for their appearance. Disobedient women, especially those who ‘talked too much’, were publicly shamed by being ducked into rivers or ponds. In some cases a vicious metal gag, called ‘the branks’, was clamped around the mouth. Katherina, according to Newman, refuses to be seen and not heard. She takes on the male language and undermines it in two ways. The first one is the riddling wordplay with Petruccio, through which she refuses to accept that he has a right to decide on the meaning of his own words. In fact, her puns expose marriage as an (unequal) sexual exchange in which women are exploited to produce offspring for men with no benefits (such as respect or affection) for themselves. Her wordplay emphasises the transparency of Petruccio’s interest in her as a mother to his children, irrespective of whether she wants him or not. Her language emphasises his unworthiness to be her partner:

 

Petruccio  Myself am moved to woo thee for my wife.

                                Katherina  Moved! In good time! Let him that moved you hither             195

                                                 Remove you hence, I knew you at the first

                                                You were a moveable.

                                Petruccio  Why, what’s moveable?

                                Katherina  A joined stool.

                                Petruccio  Thou has hit it; come sit on me.

Katherina  Asses are made to bear, and so are you.                             200

                 No such jade as you, if me you mean.

Petruccio  Alas, good Kate, I will not burden thee,

                                 For knowing thee to be but young and light.

Katherina  Too light for such a swain as you to catch,

                                  And yet as heavy as my weight should be.                          205

                                                                                                                                                   (II. I. 194-205)    

 

She may be the object of his sexual innuendo, but she retains her dignity and has the last word about what the language of the exchange actually means. Throughout the trials of her wedding day and night, Katherina insists on her right to have her voice heard (III 2 207-21; IV 3 73-80). Petruccio deliberately mishears her, distorting what she says to suit his meaning. Female speech in the play is associated with female independence; it is not to be listened to. Newman reads Katherina’s apparent capitulation in the final scene as too knowing and blatant to be accepted at face value. The only language available for a public statement like her final speech is male language; the only rhetoric she is allowed to deploy is that of the male. As a woman capable of ‘miming’ the male role to such effect, she exposes its contradiction. In the end, she has not been silenced. The comedy genre’s resolution requires a ‘happy union’. This is the speech to which the plot has been leading; it is the only way in which comedy can end. But it is not Petruccio who says it. If she is tamed, how is it she holds the stage at the end, unsilenced? (cf. Newman 1986: 51)  Petruccio’s action produces not a muted beauty, the object of his taming, but a female version of himself.

 

However, Davies says that the play is a blatant and offensive metaphor for man as the tamer of an unruly horse or a wayward hawk:

 

“Men are masters and women are their animals to be tamed.” (Davis 1995: 11)

 

If at the end two shrews (Bianca and the Widow) remain, that just shows how never-ending the task is.

 

When Petruccio describes his wife as ‘my household stuff, my field, my barn, my horse, my ox, my ass, my anything’ (III 2 231-2), it is not intended to shock; it is a simple statement of the legal realities of marriage. Katherina’s language does not quiet escape Petruccio’s control through its wit and wordplay. Instead he often makes her appear as if she is only repeating what he wants her to say (IV 3 103-5). He knows what she really means, even if she is saying the opposite (IV 1 and IV 3). She must realise this. When Katherina at his bidding calls the sun the moon (IV 5 2-22), it is not exposing the absurdity of Petruccio’s demand for total domination. Rather, it shows her realisation that nature itself is turned upside down if she insists on turning the equally natural social order of male supremacy on its head (Davies 1995: 11).

At the end Katherina is allowed the play’s longest speech, even though she is a woman, because it is her husband speaking through her at last. There is irony intended. Finally, Thompson says that Katherina is seen as an animal to be tamed, and especially as a hawk or falcon, as in Petruccio’s explanatory soliloquy at the end of IV.1:

                        (…) My falcon now is sharp, and passing empty;

                                And, till the stoop, she must not be full-gorged,

                                For then she never looks upon her lure.

                                Another way I have to man my haggard (…)”   (IV 1. 161-4)

 

Katherina is isolated and is the only Shakespearean heroine without a female

friend at any point in the play (cf. Thompson 1984: 29)

 

7. Katherina’s selfhood?

According to Maguire Katherina in the Taming of the Shrew displays her selfhood by insisting on retaining her name. Katherina has a reputation as a “shrew”, the label given to any woman who talked too much. During the Renaissance period (cf. Maguire 2004: 26). Petruccio, attracted to Katherina’s dowry, and perhaps to the challenge she represents, is determined to woo her. Petruccio’s unorthodox tactic is to disorient Katherina by opposing everything she says and does, like an authoritarian father would do with her rebel daughter’s education:

 

                                “Say that she rail, why then I’ll tell her plain

                                She sings as sweetly as a nightingale;

                                Say that she frown, I’ll say she looks as clear

                                As morning roses newly wash’d with dew.” (II.I.170-3)

 

If she is silent, he will praise her “piercing eloquence” (II.I.176); if she rejects him, he will act “as though she bid me stay by her a week” (II.I.178). When Petruccio meets Katherina he proceeds rhetorically as planned, countering her shrewish reputation by claiming he has heard her praised for mildness and obedience.  (cf. Maguire 2004: 27)

 

Petruccio’s first linguistic tactic is that he renames Katherina. “Good morrow, Kate, for that is your name, I hear” (II.I.184). Katherina immediately corrects him, perhaps seeing in the shortening an attempt to diminish her, perhaps feeling defensive about her name: “They call me Katherina that do talk of me” (II.I.184). Undaunted, Petruccio bombards Katherina with her new name:

 

                        You lie, in faith, for you are call’d plain Kate,

                                And bonny Kate, and sometimes Kate the curst;

                                But Kate, the prettiest Kate in Christendom,

                                Kate of Kate-Hall, my super-dainty Kate,

                                For dainties are all Kates, and therefore, Kate,

Take this of me, Kate of my consolation”  (II.I.191-4)

  

Katherina resists his revision, insisting on her name, her identity, on her way of being and seeing. (ibid: 27)

 

8. Conclusion

In this paper Katherina’s character was analysed in a feministic way because I really consider that the play itself has only one interpretation, the one of women’s oppression. The different parts of this analysis allow the reader to understand, firstly, what marriage really meant in Elizabethan times, secondly, how Katherina lived and survived through this hell. Katherina, in my opinion, is not totally tamed in the end. She pretends to be so in order to live under the society’s conventions. Unfortunately, she was alone; she could not do enough to evade her undesired position. This paper’s aim was not to discover a new topic of The Taming of the Shrew, but to show that women like Katherina did exist but were totally speechless, totally unheard. Marriage was merely an appearance for those women capable of being impostors, and not for those, who were capable to express what they wanted. Fortunately, this situation has changed since then …

 

9. Bibliography 

Primary

Shakespeare, William. The Complete Works of William Shakespeare. London: Wordsworth Editors, 1996.

Secondary

1.      Davies, S. William Shakespeare: The Taming of the Shrew. Harmondsworth: Penguin Books, 1995.

2.      Dusinberre, Juliet. Shakespeare and the Nature of Women. (2nd ed). London: Macmillan, 1996a.

3.      Kahn, Coppélia. Roman Shakespeare: Warriors, Wounds and Women. London and New York: Routledge, 1997.

4.      Latimer Wormeley, Elizabeth. “The Winter’s Tale, Midsummer Night’s Dream, The Taming of the Shrew”. Familiar Talks on Some of Shakespeare’s Comedies. Ed. Elizabeth W. Latimer. Boston: Robert Brothers, 1886. In Women reading Shakespeare 1660-1900: An anthology of criticism. Ed. Ann Thompson and Sasha Roberts. United Kingdom: Manchester University Press, 1997.

5.      Laurance, Anne. Women in England: a social history. London: Manchester University Press, 1994.

6.      Lawrence, Danson. Shakespeare’s Dramatic Genres. Oxford: Oxford University Press, 2000.

7.      Maguire, Laurie E. Studying Shakespeare: a guide to the plays. United Kingdom: Blackwell Publishing, 2004.

8.      McEvoy, Sean. Shakespeare: the basics. London: Routledge, 2000

9.      Smith, Emma. Shakespeare’s Comedies. United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd, 2004.

10.  Thompson, Ann and Sasha Roberts. Women reading Shakespeare 1660-1900: An anthology of criticism. United Kingdom: Manchester University Press, 1997.

11.  Orgel, S. Impersonations: The Performance of Gender in Shakespeare’s England. Cambridge: Cambridge University Press, 1996a.

12.  Rutter, Carol. “Kate: Interpreting the Silence”. Shakespeare’s Comedies. Ed. Emma Smith. Cornwall: United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd, 2004.

13.  Traub, Valerie. “Gender and Sexuality in Shakespeare”. Shakespeare’s Comedies. Ed. Emma Smith. Cornwall: Blackwell Publishing Ltd, 2004.

14.  De Grazia Margareta and Stanley Wells. The Cambridge Companion to Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

15.  Wrightson, Keith. English Society 1580-1680. London: Coven Garden: Hutchinson & Co, 1982.

16.  Newman, Karen. ‘Renaissance family politics and Shakespeare’s The Taming of the Shrew’. Shakespeare’s Comedies. G. Waller (ed.) Harlow: Longman, 1986.

 

 



[1] From Eighteen Century Woman Poets. ed. R. Lonsdale: Oxford University Press, 1989. p. 136.

[2] Mary Astell. Some Reflections upon Marriage, 1700, quoted in Bridget Hill (ed.), Eighteen Century Women: an Anthology. George Allen and Unwin, 1984. p. 113.