THE PORCUPINE

 

Bodlivo svinche. Sofia: Obsidian Press, 1992. Translated by Dimitrina Kondeva.

 

Das Stachelschwein. Zürich: Haffmans Verlag, 1992. Pp. 153. Translated by Stefan Howald and Ingrid Heinrich-Jost. München: Wilhelm Heyne Verlag, 1993. Pp. 173. (German).

 

Le porc-épic. Paris: Éditions Denoël, 1993. Pp. 203 [1]. Translated by Raymond Las Vergnas. Other edition: Denoël Folio, 1995. Pp. 203 [1]. (French).

 

Ho skantzochoiros. Athens: Ekdoseis Psichogios, 1993. Pp. 143. Translated by Demosthenes Kourtovik. (Greek).

 

Piikki-sika. Porvoo Helsinki Juva: WSOY, 1993. Pp. 155 [1]. Translated by Kristiina Drews. (Finnish).

 

Pindsvinet. København: Tiderne Skifter, 1993. Pp. 137 [1]. Translated by Henning Juul Madsen. (Danish).

 

Il porcospino. Milano: RCS Rizzoli Libri, 1993. Pp. 153 [1]. Translated by Riccardo Mainardi. (Italian).

 

Piggsvinet. Stockholm: Forum Publishers, 1993. Pp. 231 [1]. Translated by Ingvar Skogsberg. (Swedish).

 

Het stekelvarken. Amsterdam/Antwerpen: Uitgeverij Atlas, 1993. Pp. 144. Translated by Frans van der Wiel. (Dutch).

 

Jezozwierz. Poznan: Dom Wydawniczy Rebis, 1994. Pp. 134 [1]. Translated by Tomasz Bieron. (Polish).

 

Dikobraz, In Inostrannaia literatura. Moskva: "Izvestiia", 1995/96. ISSN: 0130-6545. p.36-95. Translated by E. Khramova. (Russian).

 

El puercoespín. Barcelona: Editorial Anagrama, 1994. Pp. 174. Translated by Francisco Javier Calzadu. (Spanish).

 

Pinnsvinet. Oslo: Aschehoug, 1994. Pp. 103. Translated by Knut Ofstad. (Norwegian).

 

Pinnsrinet. WSOY, 1994. Pp. 103. Translated by Knut Ofstad. (Finnish).

 

Tel-Aviv: Zmora-Bitan, 1992. Pp. 143. (Hebrew).

 

Oklukirpi. Istanbul: Mitos, 1993. Pp. 151. Translated by Serdar Rifat Kiroglu. (Turkish).

 

O Porco-Espinho. Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1996. Pp. 117. Translated by Roberto Grey. (Portuguese - Brazil).

 

Home

Back

Firstpaper