THE
PORCUPINE
Bodlivo svinche.
Sofia: Obsidian Press, 1992. Translated by Dimitrina Kondeva.
Das Stachelschwein.
Zürich: Haffmans Verlag,
1992. Pp. 153. Translated by Stefan Howald and Ingrid Heinrich-Jost.
München: Wilhelm Heyne Verlag, 1993. Pp. 173. (German).
Le porc-épic.
Paris: Éditions Denoël,
1993. Pp. 203 [1]. Translated by
Raymond Las Vergnas. Other edition:
Denoël Folio, 1995. Pp. 203 [1]. (French).
Ho skantzochoiros. Athens: Ekdoseis Psichogios, 1993. Pp. 143. Translated by Demosthenes Kourtovik. (Greek).
Piikki-sika. Porvoo Helsinki Juva:
WSOY, 1993. Pp. 155 [1]. Translated
by Kristiina Drews. (Finnish).
Pindsvinet. København: Tiderne Skifter, 1993. Pp. 137 [1]. Translated by Henning Juul Madsen.
(Danish).
Il porcospino. Milano: RCS Rizzoli Libri, 1993. Pp. 153 [1]. Translated by Riccardo Mainardi. (Italian).
Piggsvinet. Stockholm: Forum Publishers, 1993. Pp. 231 [1]. Translated by Ingvar Skogsberg. (Swedish).
Het
stekelvarken.
Amsterdam/Antwerpen: Uitgeverij
Atlas, 1993. Pp. 144. Translated by Frans van der Wiel.
(Dutch).
Jezozwierz. Poznan: Dom Wydawniczy Rebis,
1994. Pp. 134 [1]. Translated by
Tomasz Bieron. (Polish).
Dikobraz, In Inostrannaia literatura. Moskva: "Izvestiia",
1995/96. ISSN: 0130-6545. p.36-95. Translated by E. Khramova. (Russian).
El puercoespín. Barcelona: Editorial Anagrama, 1994. Pp. 174. Translated by Francisco
Javier Calzadu. (Spanish).
Pinnsvinet. Oslo: Aschehoug, 1994. Pp.
103. Translated by Knut Ofstad.
(Norwegian).
Pinnsrinet. WSOY, 1994. Pp. 103. Translated by Knut Ofstad. (Finnish).
Tel-Aviv: Zmora-Bitan,
1992. Pp. 143. (Hebrew).
Oklukirpi. Istanbul: Mitos, 1993. Pp.
151. Translated by Serdar Rifat Kiroglu. (Turkish).
O Porco-Espinho. Rio de Janeiro: Editora
Rocco, 1996. Pp. 117. Translated by Roberto Grey. (Portuguese -
Brazil).