George Gordon Lord Byron (1788-1824)

Prometheus

 

               1      Titan! to whose immortal eyes

              2      The sufferings of mortality,

              3     Seen in their sad reality,

              4     Were not as things that gods despise;

              5     What was thy pity's recompense?

              6      A silent suffering, and intense;

              7      The rock, the vulture, and the chain,

              8      All that the proud can feel of pain,

              9      The agony they do not show,

            10      The suffocating sense of woe,

            11      Which speaks but in its loneliness,

            12      And then is jealous lest the sky

            13      Should have a listener, nor will sigh

            14      Until its voice is echoless.

 

            15      Titan! to thee the strife was given

            16      Between the suffering and the will,

            17      Which torture where they cannot kill;

            18      And the inexorable Heaven,

            19      And the deaf tyranny of Fate,

            20      The ruling principle of Hate,

            21      Which for its pleasure doth create

            22      The things it may annihilate,

            23      Refus'd thee even the boon to die:

            24      The wretched gift Eternity

            25     Was thine--and thou hast borne it well.

            26     All that the Thunderer wrung from thee

            27     Was but the menace which flung back

            28     On him the torments of thy rack;

            29     The fate thou didst so well foresee,

            30     But would not to appease him tell;

            31     And in thy Silence was his Sentence,

            32     And in his Soul a vain repentance,

            33     And evil dread so ill dissembled,

            34     That in his hand the lightnings trembled.

 

            35      Thy Godlike crime was to be kind,

            36      To render with thy precepts less

            37      The sum of human wretchedness,

            38      And strengthen Man with his own mind;

            39      But baffled as thou wert from high,

            40      Still in thy patient energy,

            41      In the endurance, and repulse

            42      Of thine impenetrable Spirit,

            43      Which Earth and Heaven could not convulse,

            44      A mighty lesson we inherit:

            45      Thou art a symbol and a sign

            46      To Mortals of their fate and force;

            47       Like thee, Man is in part divine,

            48      A troubled stream from a pure source;

            49      And Man in portions can foresee

            50      His own funereal destiny;

            51      His wretchedness, and his resistance,

            52      And his sad unallied existence:

            53      To which his Spirit may oppose

            54      Itself--and equal to all woes,

            55      And a firm will, and a deep sense,

            56      Which even in torture can descry

            57      Its own concenter'd recompense,

            58      Triumphant where it dares defy,

            59      And making Death a Victory.

 

 

 

Source: http://rpo.library.utoronto.ca/poem/364.html

 

 

 

 

 

PROMETHEUS UNBOUND-Shelley

 

The crawling glaciers pierce me with the spears
Of their moon-freezing crystals; the bright chains
Eat with their burning cold into my bones.
Heaven's wingèd hound, polluting from thy lips
His beak in poison not his own, tears up
My heart; and shapeless sights come wandering by,
The ghastly people of the realm of dream,
Mocking me; and the Earthquake-fiends are charged
To wrench the rivets from my quivering wounds
When the rocks split and close again behind;
While from their loud abysses howling throng
The genii of the storm, urging the rage
Of whirlwind, and afflict me with keen hail.
And yet to me welcome is day and night,
Whether one breaks the hoar frost of the morn,
Or starry, dim, and slow, the other climbs
The leaden-coloured east; for then they lead
The wingless, crawling Hours, one among whom
— As some dark Priest hales the reluctant victim —
Shall drag thee, cruel King, to kiss the blood
From these pale feet, which then might trample thee
If they disdained not such a prostrate slave.
Disdain? Ah no! I pity thee. What ruin
Will hunt thee undefended through wide Heaven!
How will thy soul, cloven to its depth with terror,
Gape like a Hell within! I speak in grief,
Not exultation, for I hate no more,
As then ere misery made me wise. The curse
Once breathed on thee I would recall. Ye Mountains,
Whose many-voicèd Echoes, through the mist
Of cataracts, flung the thunder of that spell;
Ye icy Springs, stagnant with wrinkling frost,
Which vibrated to hear me, and then crept
Shuddering through India; thou serenest Air,
Through which the Sun walks burning without beams;
And ye swift Whirlwinds, who on poisèd wings
Hung mute and moveless o'er yon hushed abyss,
As thunder, louder than your own, made rock
The orbèd world; — if then my words had power,
Though I am changed so that aught evil wish
Is dead within; although no memory be
Of what is hate, let them not lose it now!
What was that curse? for ye all heard me speak.

(Act I, 31-73)
                                                            (1818-1819)

 

Source: http://www.uv.es/fores/poesia/prometheusunbound.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

These two poems have the same topic: Prometheus. Prometheus was a Titan who gave the Knowledge of fire to the humanity without Zeus´ consent ( it was an important thing because the knowledge of fire is a metaphor of the knowledge in general, so Prometheus is an important myth for all the humanity, without Prometheus we would be like animals). For this action, Zeus punished him; his punishment was to be bound to a rock, while a vulture was eating his liver during all the eternity.

The first difference between these two poems is very clear: Shelley’s poem is written in first person, Prometheus is talking during his punishment, and he is talking to Zeus ( I suppose that when he says: “Cruel King”, this king is Zeus). Byron’s poem is written in the third person, in this case it is the poet who is talking to Prometheus. The different speakers in the poem give us the clue for the differences that we can observe between the two poems. In Shelley’s poem, the speaker is Prometheus, and he is speaking during his punishment, so he talks about two aspects: pain and revenge. He is talking in the first person about his feelings; in this moment, Prometheus can not think if his action will be reminded by the humanity or if the humanity will be grateful for his action, he can only talk about the pain that he is suffering and the revenge that he is planning. It is a subjective poem; it is a poem about Prometheus´ feelings in a especially painful moment. Byron’s poem is written from the poet’s perspective, the poet talks about Prometheus in third person and a lot of years after this punishment; he is not talking about his suffering, he is talking about the ideal consequences of this suffering; it is the same as in a war, the soldiers have the vision of their suffering, and people in general have the vision of the consequences of this war, the victory or the failure. Byron talks about the feelings of Prometheus.

This difference between the speakers can not be seen only in the theme of each poem, at the same time it has effects on the language that each poet uses in his poem. when we read the poems, we can see at the first reading that Shelley’s poem is written with a more aggressive language, it is normal, Prometheus is talking about his sufferings in first person at the same time that he is suffering his punishment; we can see an example of this aggressive language in the following verses: “Shall drag thee, cruel King, to kiss the blood/ from these pale feet, which then might trample thee/ if they disdained not such a prostrate slave”. Byron’s poem is written with a more peaceful language, he is not suffering the punishment; he is talking from an outsider position; he is interested in the chivalry of Prometheus´ action; so Byron uses a language that expresses the magnificence of this action. As an example of this, we can see the language that Byron uses to express the physical punishment of Prometheus: “ a silent suffering, and intense;/ the rock, the vulture, and the chain,/ all that the proud can feel of pain,/ the agony they do not show,/ the suffocating sense of woe/”. These languages differences can also be seen in other aspects of the poems; in Byron’s poem, we can see that he uses a lot of words that are referred to God’s world: “Titan, mortality, gods, Heaven, Fate, Eternity, Godlike”. In Shelley’s poem, the language used is different, he does not use words referred to God’s world, because Prometheus is in this world, and he is talking about his suffering, so he uses words in relation to the rock, the vulture and the chain, and the revenge that he is planning.

Another difference is that Byron presents Prometheus as a patient Titan; he carries his punishment in a silent manner; he is like a martyr, who suffers his torment with resignation. This idea can be seen in some verses: “a silent suffering, and intense”, “the wretched gift Eternity/ was thine- and thou hast borne it well”, “still in thy patient energy”. On the other hand, Shelley presents Prometheus as a rebel; he is not resigned with his torture, and it is clearly seen in the fact that Prometheus is waiting for his revenge; and in this revenge, Zeus, will be trampled by him. And he says that he wants to take revenge because his torture is unjust; he rebels against Zeus because his punishment is unjust; he is not a martyr, he wants to be free.

To sum up, these two poems have the same topic, but one was written thinking in what Prometheus was supposed to feel and thinking in his torture, and the other was written with the ideas that the poet had about Prometheus punishment and its consequences to humanity.