Traditions --
Seamus Heaney
For Tom Flanagan
I
Our guttural muse
was bulled long ago
by the alliterative tradition,
her uvula grows
vestigial, forgotten
like the coccyx
or a Brigid's Cross
yellowing in some outhouse
while custom, that "most
sovereign mistress",
beds us down into
the British isles.
II
We are to be proud
of our Elizabethan English:
"varsity", for example,
is grass-roots stuff with us;
we "deem" or we "allow"
when we suppose
and some cherished archaisms
are correct Shakespearean.
Not to speak of the furled
consonants of lowlanders
shuttling obstinately
between bawn and mossland.
III
MacMorris, gallivanting
around the Globe, whinged
to courtier and groundling
who had heard tell of us
as going very bare
of learning, as wild hares,
as anatomies of death:
"What ish my nation?"
And sensibly, though so much
later, the wandering Bloom
replied, "Ireland," said Bloom,
"I was born here. Ireland."
From: http://www.emule.com/2poetry/phorum/read.php?4,176744,177054
In this poem, we can see
a strange case: a person who is criticizing a situation. Ireland’s people and
writers think that “academic” English is better than their own language.
However, in my own opinion, this is a paradox, because the author uses the
“academic” English to criticize the use of this language. It is also true that
this is not an exceptional example in Irish literature; we must remember that
since the 18th century, Ireland has experienced an important
increase of nationalism, although this new valuation does not mean that Irish
writers returned to use the Gaelic language. We can see many examples of this,
like Yeats, Shaw and Joyce (Irish culture and customs).
This
poem is titled “traditions” and this title gives us the global tone of the
poem: the poet protests against a situation, but he does it without rage, he is
not looking for guilty ones, he assumes that the problem is the tradition.
The poem is divided into
three parts, and each part is divided into three stanzas. In the first and in
the second parts, the poet establishes an opposition between England and
Ireland based on the language: the English language uses the “alliterative”
tradition, and the Irish language uses the “guttural muse”. English is a very
accurate language, while Irish is the language of “lowlanders/shuttling
obstinately/between bawn and mossland”.
We can observe that the
author includes himself in these two parts, but he does it in different ways:
in the first part, he includes himself in the guttural tradition, he’s in the
Irish part of the opposition; however, in the second part, he includes himself
in the part which uses the Elizabethan English, and not in the Irish part, which
uses he lowlanders’ consonants.
In
the first part we can also see a question that we have talked about above. The
poet talks about the relation between England and Ireland with the word
“custom” so we can notice that he sees the relation between this two countries
without rage.
In
the third part the poet joins together the two groups that he has established
before “courtier and groundling”, and
talks very clearly, the language is not the problem, the deep problem is
that the English people (this part is not explicit in the poem, but I think it
can be supposed by anybody) thinks that the Irish people “is very bare/ of
learning, as wild hares/ as anatomies of death”.
Finally, in the
conclusion of the poem, we can see another time the author’s attitude in this
discussion when he thinks about the problem. Bloom doesn’t blame England for
this opinions, he “sensibly” says that “I was born there Ireland”. In my opinion, this sentence can explain the
author’s attitude. He is Irish, so he has some Irish characteristics, and the
English people have others, but they are not better or worst, simply they are
different. And if the Irish people assumes English characteristics, the guilty
ones will be the Irish citizens, because they do not value their own culture
Bibliography:
· Seamus Heaney Poetry Irish culture and
customs.
bhaggerty@irishcultureandcustoms.com.
Visited 5 May 2006.
http://www.irishcultureandcustoms.com/Poetry/SeamsHeaney.html
· Reference.com/Enciclopedia/Seamus Heaney.
Source: Wikipedia, the free Encyclopediaă2001-2006. Wikipedia contributors.
Visited 5 May 2006.
http://www.reference,com/browse/wiki/Seamus_Heaney
.