TRANSLATION OF THE QUIXOTE

 

Synopsis

 

Better known by modern readers, however, is Tobias Smollett's translation published in 1755. Although accused of knowing little Spanish and depending too heavily on Jarvis' version, Smollett's translation proved to be popular at the time, with thirteen editions circulating within a few years. More significant perhaps is his comment in the Continuation of the Complete History of England (1761) of the link between Cervantes and Fielding: "The genius of Cervantes was transfused into the novels of Fielding, who painted the characters, and ridiculed the follies of life with equal strength, humour and propriety."

 

 

 

 

 

 

 

 

http://quixote.mse.jhu.edu/Translation.html

 

 

 

 

 

 

- Index -

 

 

 

 

Academic year 2008/2009
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
© Zaray García Asensi
garaza@alumni.uv.es