1. What
is more common in language uniformity or variability?
In language variability is more common. We
can make reference to a Milroy’s quote: ‘[...] at any given time language is variable’ (page 1)
2. What
kinds of variability exist?
We can find three kinds of factors within
variability is seen:
Historical
Geographical (dialect)
Social (rude, polite)
3. How do
we decide if a particular group of speakers belong to a particular dialect or
language?
In the majority of the case it is clear. We can observe their
Grammar, Phonetics, Linguistics, and also observe the Geographic, Historical
and Social aspects of their language.
4.
Saussure emphasized the importance of synchronic descriptions of languages
rather than diachronic. He and is disciples (structuralists) focused on
language at different periods as finite entities. Is this reasonable?
No, I think
it is unreasonable because languages are changing all the time. So, it’s more
reasonable to study diachronic linguistics in which we can observe the changes
from one period to another, rather than studying other aspects of a language at
a stated time.
5. The
unattested states of language were seen as transitional stages in which the
structure of a language was, as it were, disturbed. This made linguistic change
look abnormal. Is it abnormal?
Linguistic change is not abnormal-
languages naturally undergo changes and transitional evolution. These changes
don’t reflect a disturbed structure of a language they simply show us that
languages have a progress to adapt to every situation it face up to.
6. Milroy
(1992: 3) says “the equation of uniformity with structuredness or regularity is
most evident in popular (non-professional) attitudes to language: one variety
–usually a standard language – is considered to be correct and regular, and
others –usually ‘non-standard’ dialects – are thought to be incorrect,
irregular, ungrammatical and deviant. Furthermore, linguistic changes in
progress are commonly perceived as ‘errors’. Thus although everyone knows that
language is variable, many people believe that invariance is nonetheless to be
desired, and professional scholars of language have not been immune to the
consequences of these same beliefs.”
Can you
think of any example of non-professional attitudes to your own language?
In my own languages, which are Spanish and
Valenciano we could find a lot of examples of non-professional attitudes.
First of all, those that we daily find in
our speech, for example: ‘haiga’ à haya; ‘me se ha caido’ à se me ha caido; ‘mercao’ à Mercado (-ado à-ao); etc.
Why does
Milroy use “scare quotes” around non-standard
and errors?
Milroy use scare quotes in order to
indicate that he does not entirely accept the way we call those things. These
scare quotes could also mean that they are quoted by other authors and Milroy
don’t want to pretend that we think they are from his terminology. And, finally
Milroy has used the scare quotes because he does not totally consider them as
errors or non-standard dialects, he can think that they are not errors and that
they are standard dialects.
Are non-standard dialects “incorrect,
irregular, ungrammatical and deviant.”?
Although non-standard dialects are not
considered to have institutional support that doesn’t mean that those dialects
have their own vocabulary and expression, their own grammar and their own
speech. We know that they are not correct but I think we can accept them.
7. Which
of these systems is more irregular? Why?
|
Myself Yourself Himself Herself Ourselves Themselves |
Myself Yourself Hisself Herself Ourselves Theirselves |
The first column is used as the standard
system but that does not mean that it is the most regular one. The second
column is more regular than the first because the words are all composed of the
possessive form of the pronouns.
We have never noticed it because we have
always learnt the standard style, however, one day, when I was teaching it to a
child he asked me why they are formed in the second way and not in the first
one and I realised that the second form is more regular.
8. “…
much of the change generally accepted body of knowledge on which theories of
change are based depends on quite narrow interpretations of written data and
econtexutalized citation forms (whether written or spoken), rather than on
observation of spoken language in context (situated speech). (Milroy 1992: 5)
Why do you think this is so?
I believe that this is due to the extreme
variability of spoken language in context. If we base our theories of change in
languages on situated speech, we would find that most people don’t tend to
follow grammatical rules and often use colloquialisms, which give us to the
destructuralisation of language. We can also refer to the fact that everyone
has their own personal speech patterns. For these factors, troubles came when
we interpret the changes that occur in speech and so theories are generally
based on decontextualized language.
9. Any
description of a language involves norms?
Think of the descriptions of your own language. Why is this so? For example: He ate the pie already is
considered to be non-standard in which variety of English and perfectly
acceptable in which other?
We know that any description of a language
involves rules and norms but when we are speaking that rules are not
considered, so sometimes we can say thing such as ‘he ate the pie already’. We
have a tendency to make ‘errors’ in speech, but most of the people who do it
know that they are not following the correct rule.
10. What
is the difference between descriptive and prescriptive grammars?
Descriptive Grammar:
A descriptive grammar looks at the way a language is
actually used by its speakers and then attempts to analyse it and formulate
rules about the structure. Descriptive grammar does not deal with what is good
or bad language use; forms and structures that might not be used by speakers of
Standard English would be regarded as valid and included. It is a grammar based
on the way a language actually is and not how some think it should be.
Prescriptive Grammar:
A prescriptive grammar lays out rules about the
structure of a language. Unlike a descriptive grammar it deals with what the
grammarian believes to be right and wrong, good or bad language use; not
following the rules will generate incorrect language.
(http://www.english-for-students.com/Descriptive-and-Prescriptive.html)
Weinreich,
Labov and Herzog’s (1968) empirical
foundations of language change:
Constraints: what
changes are possible and what are not
Embedding: how
change spreads from a central point through a speech community
Evaluation: social
responses to language change (prestige overt and covert attitudes to language,
linguistic stereotyping and notions on correctness).
Transition: “the
intervening stages which can be observed, or which must be posited, between any
two forms of a language defined for a
language community at different times” Weinreich, Labov and Herzog 1968: 101)
Actuation: Why particular changes take place at a
particular time.
11. What
do you think the “prestige motivation
for change” and the “solidarity constraint” mean? How are they opposed?
The prestige motivation for change refers to the way we view our
language and the way others speak it. The prestige motivation for change shows
us how we often use language to express our superior social status.
In reference to the solidarity constraint, we can say that it means the
way in which we use language to feel in the same level as other people. We can
observe that for that reason we are influenced by the social context in which
we are in a certain moment, so we try to imitate others so as to be accepted in
a group.
To conclude we can say that the “prestige motivation for change” and the
“solidarity constraint” are opposed owing to the fact that in the first one we
try to use a language in a high social status and in the second one we try to
accommodate our language depending on the social status we are, even if it is
colloquial or not.