·
What
is more common in language uniformity or variability?
Variability is a lot more
common on languages than uniformity. Milroy says: "at any given time a
language is variable" (p.1).
·
What
kinds of variability exist?
The more common are historical,
geographical and social factors.
·
How
do we decide if a particular group of speakers belong to a particular dialect
or language?
We base this idea on
historical, geographical, economical and of course political notions.
·
Saussure
emphasized the importance of synchronic descriptions of languages rather than
diachronic. He and his disciples (structuralists)
focused on language at different periods as finite entities. Is this
reasonable?
I don’t think this is
reasonable because of the fact that the languages are variable.
·
The
unattested states of language were seen as transitional stages in which the
structure of a language was, as it were, disturbed. This made linguistic change
look abnormal. Is it abnormal?
Linguistic change is not abnormal, it is a way of understanding the evolution of a
language. When reading the text, Milroy was talking about healthy and sick languages
and he said “no real language state is a perfectly balanced and stable
structure, linguistic change is always in progress, and all dialects are
transitional dialects”.
Milroy (1992: 3) says “the equation
of uniformity with structuredness
or regularity is most evident in popular (non-professional) attitudes to
language: one variety –usually a standard language – is considered to be
correct and regular, and others –usually ‘non-standard’ dialects – are thought
to be incorrect, irregular, ungrammatical and deviant. Furthermore, linguistic
changes in progress are commonly perceived as ‘errors’. Thus although everyone knows that language is variable, many people
believe that invariance is nonetheless to be desired, and professional scholars
of language have not been immune to the consequences of these same beliefs.”
·
Can
you think of any example of non-professional attitudes to your own language?
I’m
not sure if what I’m going to say follows the non-professional attitudes or
not; from my point of view an example of non-professional attitude to Spanish
would be the relation between Spanish from Spain and Spanish from South America.
·
Why
does Milroy use “scare quotes” around non-standard and errors?
Milroy uses the scare
quotes because the doesn’t agree with what he is
saying.
·
Are
non-standard dialects “incorrect, irregular, ungrammatical and deviant.”?
I don’t think that non-standard dialects are
incorrect, irregular, ungrammatical and deviant as far as it has a set of
grammatical rules.
·
Which
of these systems is more irregular? Why?
|
Myself Yourself Himself Herself Ourselves Themselves |
Myself Yourself Hisself Herself Ourselves Theirselves |
If we focus on the way it is structurated,
the second one is more regular, it is based on the structured of personal
pronom + self/selves. So hisself and theirselves would be correct. Moreover, if we follow the
grammar, the first one is grammatically regular and so, the second one
irregular.
·
“… much of the change generally accepted body
of knowledge on which theories of change are based depends on quite narrow
interpretations of written data and decontexutalized
citation forms (whether written or spoken), rather than on observation of
spoken language in context (situated speech)". (Milroy 1992: 5) Why do you
think this is so?
I think this works on the spoken language in context.
If we listen to people talking, we would noticed that
people don’t follow grammatical rules and most of them have their own idiolect.
·
Any
description of a language involves norms? Think of the descriptions of your own
language. Why is this so? For example: He ate the pie already is considered to
be non-standard in which variety of English and perfectly acceptable in which
other?
According to Milroy “ ‘ for most speakers of (British) English’ He ate the pie
already is ‘barely acceptable’, whereas He has eaten the pie already is ‘fine’
”. According with him this would be correct for the
English and Wales, but more “dubiously” for other speakers.
·
What
is the difference between descriptive and prescriptive grammars?
Descriptive Grammar:
According to this web page(www.usingenglish.com/glossary/descriptive-grammar.html)
:
A DESCRIPTIVE GRAMMAR “looks at the way
a language is actually used by its
speakers and then attempts
to analyse it and formulate rules about the structure.
Descriptive grammar does not deal
with what is good or bad language
use; forms and structures that might not be used
by speakers of Standard English
would be regarded as valid and included. It is a grammar based on the way
a language actually is and not how some think
it should be.”
“A prescriptive
grammar lays out rules about the
structure of a language. Unlike a descriptive grammar it deals
with what the grammarian believes to be right and wrong, good or bad language use;
not following the rules will
generate incorrect language. Both types of grammar have their supporters
and their detractors, which
in all probability suggests
that both have their strengths
and weaknesses”.
·
Weinreich, Labov and Herzog’s (1968) empirical foundations of
language change:
Constraints: what changes
are possible and what are not
Embedding: how change
spreads from a central point through a speech community
Evaluation: social
responses to language change (prestige overt and covert attitudes to language,
linguistic stereotyping and notions on correctness).
Transition: “the
intervening stages which can be observed, or which must be posited, between any
two forms of a language defined for a language community at different times” Weinreich, Labov and Herzog 1968: 101)
Actuation: Why particular
changes take place at a particular time.
·
What
do you think the “prestige motivation for change” and the “solidarity constraint”
mean? How are they opposed?
The prestige motivation for
change refers to the way in which we view our language and how others speak it
also shows us how we often use language to express our superior social status.
the solidarity constraint could mean
the way in which we use language to feel on par with our peers.
I could say that bouth are opposed to each other in the fact that the first
one indicates a higher social status whereas the second one follows the idea of
fitting in socially.
·
Sound
change: post-vocalic /r/ in New York. The change from long
ā to ō in some dialects of English.
Most Americans use to have a rothic
accent, so the post-vocalic /r/ accent in New York is based on the they think that having a rothic
accent is vulgar so they tend to avoid the pronuntiation.
·
Actuation:
Why did /k/ palatalize before certain front vowels? PrsE: cheese, German käse English/Norse doublets shirt/skirt?
The place and degree of palatization varied in order to make
differences on the
meaning between the word doublets.
·
What
is the biological metaphor in language change?
The biological metaphor in
language change can be related to the fact that languages are passed from one
generation to the next.
·
What
is the difference between internal and external histories of a language?
Internally motivated change
is the fact that a language can be assigned to a structural requirement; or if it
does not, in that case we are
speaking about externally motivated change.
·
Look
up Neogrammarians and
lexical diffusion. Why are they often found in the same paragraph or chapter?
The terms are often found
in the same paragraph because the theory of lexical diffusion is opposed to the
Neogrammarian hypothesis.
·
Look
up social norm-enforcement, childish errors and slips of the tongue. What have
they to do with language change?