ALICE IN WONDERLAND

 

 

CHAPTER I

Down the Rabbit-Hole

 

 

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversations ? ”

 

So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

 

There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself “Oh dear !Oh dear ! I shall be too late! ” (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural) ; but, when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to takeout of it, and, burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

 

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well.

 

 

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her, and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything: then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves: here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed : it was labeled “ ORANGE MARMALADE, ” but to her great disappointment it was empty : she did not like to drop the jar, for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

 

“Well!” thought Alice to herself. “After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down-stairs! How brave they’ll all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house! ” (Which was very likely true.)

 

 

Down, down, down. Would the fall never come to an end? “I wonder how many miles I’ve fallen by this time?” she said aloud. “I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see : that would be four thousand miles down, I think— ” (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the school-room, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) “ —yes, that’s about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to ? ” (Alice had not the slightest idea what Latitude was, or Longitude either, but she thought they were nice grand words to say.)

 

 

Presently she began again. “I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downwards! The antipathies, I think— ” (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) “ —but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand? Or Australia” (and she tried to curtsey as she spoke—fancy, curtseying as you’re falling through the air! Do you think you could manage it?) “And what an ignorant little girl she’ll think me for asking! No, it’ll never do to ask: perhaps I shall see it written up somewhere. ”

 

Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. “Dinah’ll miss me very much to-night, I should think!” (Dinah was the cat.) “I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah, my dear! I wish you were down here with me! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder? ”And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to her-self, in a dreamy sort of way, “Do cats eat bats? Do cats eat bats? ” and sometimes “Do bats eat cats? ”, for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and was saying to her, very earnestly,“ Now, Dinah, tell me the truth : did you ever eat a bat ? ”, when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

 

Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead: before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, “Oh my ears and whiskers, how late it’s getting!” She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamp shanging from the roof.

 

There were doors all round the hall, but they were all locked; and when Alice had been all the way down one side and up the other, trying every door, she walked sadly down the middle, wondering how she was ever to get out again.

 

Suddenly she came upon a little three-legged table, all made of solid glass: there was nothing on it but a tiny golden key, and Alice’s first idea was that this might belong to one of the doors of the hall ; but, alas ! either the locks were too large, or the key was too small, but at any rate it would not open any of them. However, on the second time round, she came upon a low curtain she had not noticed before, and behind it was a little door about fifteen inches high: she tried the little golden key in the lock, and to her great delight it fitted!

 

Alice opened the door and found that it led into a small pas-sage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head through the doorway ; “ and even if my head would go through, ” thought poor Alice, “ it would be of very little use without my shoulders. Oh, how I wish I could shut up like a telescope! I think I could, if I only knew how to begin. ” For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible.

 

There seemed to be no use in waiting by the little door, so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: this time she found a little bottle on it (“which certainly was not here before, ”said Alice), and tied round the neck of the bottle was a paper label, with the words “ DRINK ME ” beautifully printed on it in large letters.

It was all very well to say “Drink me,” but the wise little Alice was not going to do that in a hurry. “ No, I’ll look first, ” she said, “ and see whether it’s marked ‘ poison ’or not ” ; for she had read several nice little stories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts, and other unpleasant things, all because they would not remember the simple rules their friends had taught them : such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long ; and that, if you cut your finger very deeply with a knife, it usually bleeds ; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked “ poison, ” it is almost certain to disagree with you, sooner or later.

 

However, this bottle was not marked “poison,” so Alice ventured to taste it, and, finding it very nice (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffy, and hot buttered toast), she very soon finished it off.

 

* * * *

* * *

* * * *

 

“What a curious feeling!” said Alice. “I must be shutting up like a telescope!”

And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; “for it might end, you know,” said Alice to herself, “in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?” And she tried to fancy what the flame of a candle looks like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.

 

After a while, finding that nothing more happened, she decided ongoing into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery; and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.

“Come, there’s no use in crying like that!” said Alice to herself rather sharply. “I advise you to leave off this minute!” She generally gave herself very good advice (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people. “But it’s no use now,” thought poor Alice, “ to pretend to be two people ! Why, there’s hardly enough of me left to make one respectable person! ”

 

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words “EAT ME” were beautifully marked in currants. “Well, I’ll eat it,” said Alice, “and if it makes me grow larger, I can reach the key ; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door : so either way I’ll get into the garden, and I don’t care which happens ! ”

 

She ate a little bit, and said anxiously to herself “Which way? Which way? ”, holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing ; and she was quite surprised to find that she remained the same size. To be sure, this is what generally happens when one eats cake; but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.

 

So she set to work, and very soon finished off the cake.

 

* * * *

* * *

* * * *

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
 
CAPÍTULO 1
 
“En la madriguera del conejo”1
 
 

Alicia empezaba a estar muy cansada de sentarse junto a su hermana en la loma 2 y de no tener nada hacer: una o dos veces había echado una ojeada al libro que estaba leyendo su hermana,  pero no tenía dibujos ni conversaciones y ¿para qué sirve un libro - pensó  Alicia - si no tiene dibujos ni conversaciones?

Reflexionaba en su mente, (hasta donde podía, debido a que el caluroso día le hacía sentir somnolienta y atontada) si el placer de hacer un collar de margaritas valdría el esfuerzo de levantarse y coger las margaritas, cuando de repente un Conejo Blanco de ojos rosas pasó corriendo junto a ella.

         No había nada demasiado extraño en ello; al menos no para Alicia, la cual no se sorprendió al oír al conejo hablándose a sí mismo diciendo: ¡Ay no! ¡Ay no! ¡Llegaré demasiado tarde! 3 (cuando reflexionó sobre ello más tarde, se le ocurrió que debía haberse sorprendido, pero en ese mismo momento todo le pareció muy normal); pero cuando el Conejo efectivamente sacó un reloj del bolsillo de su chaleco, lo miró y luego se apresuró, Alicia dio un salto al darse cuenta que nunca antes había visto un conejo ni con un chaleco con bolsillo ni con un reloj que sacar del mismo, y ,ardiendo de curiosidad, se adentró apresuradamente tras él en el campo y llegó justo a tiempo para verle introducirse en una gran madriguera bajo el seto.

En un instante, Alicia fue tras él, sin considerar cómo demonios haría luego para salir otra vez.

La madriguera continuó recta cómo un túnel por algún camino y luego se hundió de repente, tan de repente que Alicia no tuvo ni un momento para pensar en detenerse antes de verse cayendo por lo que parecía ser un pozo muy profundo.

 
            O el pozo era muy profundo, o ella caía muy despacio, porque tuvo tiempo más que suficiente mientras caía para mirar a su alrededor y preguntarse que era lo que iba a suceder después. Primero intentó mirar hacia abajo y distinguir hacia donde se dirigía, pero estaba demasiado oscuro como para ver algo. Luego miró las paredes del pozo y se dio cuenta de que estaban repletas de armarios y estantes: por todos lados veía mapas y dibujos 4 colgados. Mientras caía cogió un tarro de uno de los estantes. En la etiqueta ponía “MERMELADA DE NARANJA” pero para su gran decepción estaba vacío. No quiso dejar caer el tarro por miedo a matar a alguien que pudiera haber debajo 5, por lo que se las arregló para depositarlo en uno de los armarios mientras caía. 

        

            Bien, pensó Alicia. ¡Después de una caída como esta, caerme por las escaleras no será nada! ¡Qué valiente me verán en casa! ¡Porque, no contaría nada, incluso si cayese desde lo alto de la casa! (lo que era muy probablemente cierto.)
 
            Abajo, abajo, abajo 6. ¿La caída nunca llega a su fin? Me pregunto cuántas millas habré caído hasta ahora. Dijo en voz alta: “Debo estar llegando a algún lugar cerca del centro de la tierra. Veamos: debe estar a miles de millas hacia abajo (por lo visto, Alicia había aprendido varias cosas de este tipo en la escuela, pero pensó que esta no era una buena oportunidad para alardear de sus conocimientos, ya que no había nadie allí para escucharla, aunque de todas formas el contarlo suponía una buena práctica para ella). – “...bien, la distancia exacta será… y ahora me pregunto, ¿Cuál será mi latitud y mi longitud? (Alicia no tenía ni la más remota idea de que era la latitud o la longitud, pero aquellas, eran grandes palabras que pronunciar).
 
            Al poco rato, empezó de nuevo: “¡Me pregunto si estaré atravesando la Tierra! ¡Será muy divertido moverse entre las personas que caminan con las cabezas hacia abajo! “Los antipatías creo que se llaman”, (se alegró mucho de que esta vez no hubiese nadie escuchándola, ya que esta palabra no parecía en absoluto ser la palabra apropiada), “aunque debería preguntar cual es el nombre del país, ya sabes: ¡Perdone, señora!, ¿es esto Nueva Zelanda?, ¿Y Australia?” (e intentó hacer una reverencia al tiempo que hablaba – “¡Imagínate haciendo una reverencia a la vez que estás cayendo a través del aire! ¿Podrías hacerlo?)¡Y qué tipo de mocosa ignorante pensará que soy por preguntarle! No, no preguntaré, tal vez lo vea escrito en algún sitio.
 
            Abajo, abajo, abajo. No había nada más que hacer, así que Alicia pronto empezó a hablar de nuevo. “Yo creo que Dinah me echará mucho de menos esta noche”, (Dinah era la gata). “Espero que se acuerden de ponerle su platito de leche a la hora del té. ¡Dinah, mi amor! ¡Ojala estuvieses aquí abajo conmigo! No hay ningún ratón en el aire, lo lamento, pero podrías atrapar un murciélago, y eso es igual que un ratón, ¿sabes? Pero, me pregunto si los gatos comen murciélagos”. A partir de entonces, Alicia empezó a sentirse muy cansada y empezó a hablar consigo misma como si de un sueño se tratara: “¿Los gatos comen murciélagos? ¿Los gatos comen murciélagos?”. Y otras veces se preguntaba: “¿Los murciélagos comen gatos?”, así, como Alicia no podía responder ninguna de sus preguntas, no importaba demasiado en que orden las hiciese. Se sentía adormilada y justo cuando había empezado a soñar que iba andando junto con 7 Dinah, mientras le decía muy seriamente: “Ahora Dinah, cuéntame la verdad, ¿Te has comido alguna vez un murciélago?”, cuando de repente ¡pum!, ¡pum! Bajo ella apareció un montón de ramas y hojas secas apiladas, y la caída llegó a su fin. 
 
            Alicia no se hizo mucho daño y se levantó de un salto en un momento. Miró hacia arriba, pero todo lo que podía ver era oscuridad. Ante ella se abría otro largo pasillo, donde aún se alcanzaba a ver al Conejo Blanco bajando a toda prisa. No había un segundo que perder, así que Alicia corriendo como un rayo, llegó justo a tiempo de escuchar como al girar la esquina este decía: “¡Oh, cáspitas 8, que tarde se está haciendo!”· Alicia estaba justo detrás de él, pero al girar la esquina apenas pudo ver el Conejo. De repente se vio en medio de un vestíbulo largo y bajo, al cual iluminaba una hilera de lámparas que colgaban del techo.
            Había puertas por todo el vestíbulo, pero estaban todas cerradas con llave; y cuando Alicia ya había ido arriba y abajo comprobando todas las puertas, se acercó triste al centro de la sala preguntándose si volvería a salir de allí algún día.
 

De repente llegó frente a una pequeña mesa de tres patas, hecha de vidrio sólido: no había nada encima, sólo una diminuta llave dorada, y la primera idea de Alicia fue que debería pertenecer a una de las puertas del vestíbulo; pero, ¡ay! O las cerraduras eran muy grandes, o la llave muy pequeña, pero en todo caso no abriría ninguna de todas. Sin embargo, en la segunda vuelta, llegó frente a una cortina bajita que no había visto antes, y detrás de ella había una puerta pequeña, de unos 38 cm de alto 9 : intentó meter la diminuta llave dorada en la cerradura, y para su sorpresa2 ¡encajaba!

 

Alicia abrió la puerta y descubrió que daba a un pequeño pasillo, no más grande que una ratonera: se arrodilló y examinó a lo largo del pasillo el jardín más encantador que jamás hayas visto. Cómo anhelaba salir de esa oscura sala, y deambular entre esas floreadas camas y esas fresquitas fuentes, pero no podía ni siquiera meter su cabeza en la entrada; “e incluso, si mi cabeza cupiera,” pensó la pobre Alicia, “no serviría de nada sin mis hombros. ¡Oh! ¡Como desearía poder plegarme como un catalejo 10! Creo que podría, si supiera como empezar”. Como verás, para todas las cosas fuera de lo común, que habían pasado últimamente, Alicia había empezado a pensar que, efectivamente, muy pocas cosas eran realmente imposibles.

 

No parecía merecer la pena esperar junto a la pequeña puerta, por lo que volvió a la mesa, medio esperando que encontraría otra llave en ella, o en todo caso un libro de instrucciones para plegar a la gente como los catalejos: pero esta vez encontró una botella pequeña (“que ciertamente, no estaba aquí antes” dijo Alicia), y atada al cuello de la botella había una etiqueta, con las palabras “BÉBEME” impresas en letras grandes.

 

         Estaba muy bien decir “Bébeme”, pero la sabia Alicia no lo iba a hacer con prisa. “No, miraré primero,” dijo, “y veré si pone veneno o no”; había leído varias historietas acerca de niños que habían sido quemados y comidos por bestias salvajes, y otras desagradables historias, todo porque no habían recordado las simples reglas que sus amigos les habían enseñado: como que si sostienes un atizador al rojo vivo durante un tiempo, te quemarás;  y que si te cortas el dedo profundamente con un cuchillo, normalmente sangra; y no había olvidado esto, si bebes de una botella que pone “veneno”, es casi seguro que te siente mal 11, tarde o temprano.

 

Sin embargo, en esta botella no ponía “veneno” entonces Alicia, se atrevió a probarla, y, encontrándola muy buena (tenía, de hecho, un tipo de mezcla de sabor con tarta de cereza, natillas, piña, pavo asado, toffy 12 y caliente pan tostado untado de mantequilla), se lo acabó enseguida.

 

 

 “¡Qué sentimiento más curioso!” dijo Alicia. “¡Debo de estar plegándome como un catalejo!”

Y así era realmente: ella medía ahora solo 25 centímetros 13 de alto, y se le iluminaba la cara al pensar que ahora tenía el tamaño adecuado para atravesar la pequeña puerta hacia el precioso jardín. No obstante, en primer lugar esperó unos minutos para ver si iba a encoger algo más: se sentía un poco nerviosa al respecto; “sabes, esto podría acabarse decía a si misma Alicia, en mi desaparición por completo, como una vela. ¿Me pregunto cómo sería entonces? E intentó  imaginarse como es la llama de la vela cuando la vela se consume, pero no pudo recordar haber visto nunca algo así.

 

Tras un rato, al descubrir que no sucedía nada más, decidió continuar hasta el jardín inmediatamente; pero ¡ay, pobre Alicia! Cuando llegó la puerta descubrió que había olvidado la pequeña llave dorada, y cuando volvió a la mesa a por ella se dio cuenta de que no podía alcanzarla: podía verla con bastante claridad a través del cristal e hizo todo lo que pudo para escalar por una de las patas de la mesa, pero era muy resbaladiza: y cuando se hubo cansado de intentarlo, la pobre pequeña se sentó y se puso a llorar.

 

“Vamos, ¡es inútil llorar así! Se dijo Alicia a sí misma, más bien con dureza. ¡Te aconsejé que pararas inmediatamente! Ella solía darse muy buenos consejos (a pesar de que raras veces los seguía) y a veces se regañaba severamente hasta que se le saltaban las lágrimas; recordó que una vez intentó golpear sus propios oídos por haberse engañado a sí misma en un juego de croquet al que jugaba contra ella misma, a esta curiosa niña le gustaba fingir ser dos personas.  “¡Pero era inútil ahora fingir ser dos personas!” pensó la pobre Alicia. ¿¡Para qué!? ¡Ya me resulta suficientemente duro convertirme en una persona respetable!

 

Pronto fijó su atención 14 en una pequeña caja de cristal que se hallaba debajo de la mesa: la abrió y encontró una pequeña tarta, sobre la cual la palabra “CÓMEME” estaba maravillosamente escrita con grosellas. “Está bien, la comeré” dijo Alicia, “y si me hace volverme más grande, podré alcanzar la llave. Y si me hace volverme más pequeña, podré arrastrarme por debajo de la puerta: por tanto, de cualquier manera llegaré al jardín, ¡y no me importa lo que ocurra!”

 

Comió un poquito y se dijo ansiosamente a sí misma: ¿hacia dónde? ¿hacia dónde? colocando su mano sobre su cabeza para sentir en qué dirección estaba creciendo; se sorprendió mucho al descubrir que permanecía del mismo tamaño. Sin duda 15 , eso es lo que generalmente sucede cuando uno come tarta; pero Alicia se había acostumbrado tanto a esperar que ocurriesen cosas fuera de lo normal que le parecía muy aburrido y estúpido que la vida continuara de forma normal y corriente.

 

Por lo tanto se puso manos a la obra 16 y enseguida acabó con la tarta.

 

____________________

 

 

 1 El título en sí, ya nos presenta el primer problema. La cuestión está en saber reflejar el significado de “down” sin que nos quede demasiado largo, quedaría así: “Descendiendo por la madriguera del conejo”. Pero en el témino “madriguera” ya está implícito el concepto de “down”.

 

2 Bank. No sabía exactamente como traducir este término debido a la falta de información del paisaje en el que Alicia se encontraba. ¿Loma u orilla? ¿Había una montaña o un río?.

 

3 Oh dear, oh dear! I shall be too late! Una de las expresiones que más polémica suscitó en clase. ¡Ay, ay que llego tarde! ¡Caspitas, que tarde se ha hecho! Etc.

 

4 Pictures. Al final me decidí por dibujos porque alomejor, para Alicia, era más fácil ver dibujos pintados que cuadros, pero en clase no se llegó a un acuerdo entre los dos significados.

 

5 Underneath “de abajo” Pero “matar a  alguien de abajo” me parecía que quedaba incompleto. Por eso decidí añadir “que pudiera haber debajo”.

 

6 “Down,down,down”. Otra de las expresiones que más problemas dio en clase, “cayendo, cayendo, cayendo”. “y caía, y caía, y caía”, “abajo, abajo, abajo”. Al final me decidí por la tercera por ser la que mejor me sonaba.

 

7  “Hand in hand” significa de la mano o mano a mano. No se puede ir andando de la mano con un gato. Por eso creo que es mejor poner junto a Dinah.

 

8  my ears and whiskers” no aparece en los diccionarios como frase hecha. Siendo una frase que dice un conejo, se podría permitir que dijera: “¡por mis orejas y mis bigotes! O quizás sustituir por alguna expresión pasada de moda como ¡Cáspitas! o ¡Recórcholis! Para mantener el mismo tono.

 

9 An “inch” es una “pulgada” y equivale a 2,54 cm, he hecho el cálculo y “fifteen inches” son 38 cm.

 

10 “Shutting up like a telescope” “¡Como desearía poder plegarme como un catalejo!” Lo he traducido así porque buscando  “telescope”, encontré “telescopio, catalejo” y además, como verbo significa “plegarse”. Aquí, “shut up” es “callarse o encerrarse”, pero me gustaba bastante lo del catalejo en el sentido de que a Alicia le hubiera gustado ser más pequeña, o poder plegarse, en ese momento para poder pasar por el pasillo.

 

11 Disagree with you”: referido a bebida o alimentos significa “sentar mal.”

 

12  Toffy o toffe: son caramelos hechos con mantequilla y azúcar.

 

13 Una puglada son 2`54 cm. He redondeado a 25 cm.

 

14 Fell the eye”: “puso el ojo”, “reparó” fueron otras de las posibilidades que barajé.

15  Había traducido “para quedarse tranquila, Alicia se dijo que eso es lo que generalmente sucede cuando uno come tarta”, antes de descubrir que “to be sure” era una locución adverbial: “sin duda”.

16  “Set to work”: “se puso a trabajar”, “se puso manos a la obra”. ( la obra de comerse la tarta).