El Artículo

El Quenya tiene un artículo definido i = "el/la/los/las", por ejemplo: i eleni "las estrellas" en Namárië. No hay ningún artículo indefinido como el inglés "a, an" (N. del T.: Los españoles "un" "una" "unos" "unas"); La ausencia de del artículo i normalmente indica que el sustantivo es indefinido: Elen "estrella" debe traducirse como "una estrella" cuando la gramática inglesa (N. del T.: o española en este caso) requiera de un artículo, como en el famoso saludo Elen síla lúmenn' omentielvo "una estrella brilla en nuestro encuentro" (LotR1/I cap. 3). Pero algunas veces Tolkien introduce un artículo definido donde en el original no había ningún i, cf. la primera línea de Namárië: Ai! laurië lantar lassi... "Ah! como el oro caen las hojas ..." en vez de "(algunas) hojas" (N. del T.: Se me acaba de ocurrir que puede ser porque en Quenya sólo se deba utilizar el artículo indefinido cuando las hojas sean unas en particular, no simplemente "hojas").
 
 
 
/INDICE/  /LAS LENGUAS/  /QUENYA/  /ESTRUCTURA DEL QUENYA/  /VERSIÓN INGLESA/

 

http://www.uib.no/people/hnohf
©Helge Fauskanger
Translated by Esteban Machado