El Artículo
El Quenya tiene un artículo definido i = "el/la/los/las",
por ejemplo: i eleni "las estrellas" en Namárië.
No hay ningún artículo indefinido como el inglés "a,
an" (N. del T.: Los españoles "un" "una" "unos" "unas"); La ausencia
de del artículo i normalmente indica que el sustantivo es
indefinido:
Elen "estrella" debe traducirse como "una estrella"
cuando la gramática inglesa (N. del T.: o española en este
caso) requiera de un artículo, como en el famoso saludo Elen
síla lúmenn' omentielvo "una estrella brilla en
nuestro encuentro" (LotR1/I cap. 3). Pero algunas veces Tolkien introduce
un artículo definido donde en el original no había ningún
i,
cf. la primera línea de Namárië: Ai! laurië
lantar lassi... "Ah! como el oro caen las hojas ..." en vez
de "(algunas) hojas" (N. del T.: Se me acaba de ocurrir que puede ser porque
en Quenya sólo se deba utilizar el artículo indefinido cuando
las hojas sean unas en particular, no simplemente "hojas").
http://www.uib.no/people/hnohf
©Helge Fauskanger
Translated by Esteban Machado