El participio de pasado (o de pasivo) describe la condición en
la que entras si te expones a la acción del verbo correspondiente
(si alguien te ve, eres visto; si alguien te mata,
entonces por lo tanto serás muerto (N. del T.: El participio
de pasado de matar. ¿Es "matado"?)), o, en el caso de algunos verbos,
la condición en la que estarás si completas la acción
descrita por el verbo (si te vas, entonces estarás ido).
En Quenya, la mayoría de los participios de pasado se derivan del
correspondiente verbo añadiendo -na o -ina. El participio
de pasado de car- "hacer" es carna "hecho"; La raíz
rac-
significa "romper", mientras rácina es "roto" (si no hay
un clúster consonántico siguiendo a la vocal de la raíz
verbal, esta vocal parece ser alargada cuando se añade la terminación
de participio, como a > á en este caso). Si la raíz
termina en l, se asimila la terminación
-na como -da:
mel-
"amar", melda "amado" (El comentario de Tolkien de ésto último,
"beloved, dear" antes que "loved" (N. del T.: En español no tiene
mucho sentido, así que he decidido dejarlo en inglés, para
que los que sepan puedan notar los matices del significado del verbo. Yo
lo explicaría, pero no estoy seguro de la diferencia. Aunque la
intuyo, sobre todo por lo que viene ahora), indica que la distinción
entre adjetivos y participios a veces es muy borrosa (N. del T.: Sé
que no suena muy bien, pero no quería traducirlo como confuso)).
El participio de pasado probablemente concuerda en número con
el verbo que describe (convirtiendo la -a final en -ë
en el plural, exactamente como en los adjetivos), pero el participio de
presente no cambia -la por -lë como uno podría
esperar; parece no ser declinable (MC:222: rámar sisílala
"alas brillando", no **rámar sisílalë). Quizás
esto es así para evitar la confusión con a terminación
de sustantivo verbal -lë "-ing" (como en Ainulindalë
"La Música de Ainur", literalmente *"Ainu-cantando" (N. del T.:
Quizás la traducción más correcta sea "El canto de
Ainu")).
http://www.uib.no/people/hnohf
©Helge Fauskanger
Translated by Esteban Machado