IFERFUE
http://iferfue.blogs.uv.es/author/iferfue/
THE BIRTH OF STANDARD ENGLISH AND THE DEMISE OF COCKNEY
8. No formal guidance about spelling and pronunciation of English before the 19th century. T
9. RP speakers today have a more relaxed way of pronouncing certain vowels. T
10. RP speakers today normally use the glottal stop in the middle of the words butter and later. T
People to Remember
2. Bob Barletrop 5-B. An expert on accents of English
3. Jonathan Swift 2-C. An expert on Cockney
4. George Bernard Shaw 3-D. He proposed an Academy to regulate English
5. J.C. Wells 6-E. Editor of the OED
6. Dr. Robert Burchfield 8-F. He kept a diary.
7. James Boswell 4-G. Playwright and spelling reformer
8. Henry Machyn 9-H. Author of a dictionary
9. Samuel Johnson 1-I. Grammarian and linguist
10. Pat Butler 7-J. Johnson’s biographer
SHAKESPEARE ; THE BIBLE
1. Great Bible: The Great Bible was the first authorized edition of the Bible in English, authorized by King Henry VIII of England to be read aloud in the church services of theChurch of England. It was important because everyone could understand it.
2. English Renaissance: This era in English cultural history is sometimes referred to as "the age of Shakespeare" or "the Elizabethan era", the first period in English and British history to be named after a reigning monarch. That time the English language reached heights that have inspired use ever since.
3. Book of Common Prayer: The Book of Common Prayer is the common title of a number of prayer books of the Church of England and of other Anglican churches, used throughout the Anglican Communion. The first book, published in 1549, in the reign of Edward VI, was a product of the English Reformation following the break with Rome. It was contemporary to King James’ Bible, and it expresses the rite of passage in the English Church from the cradle to the grave.
4. Royal Shakespeare Company: is a British theatre company. Located primarily at Stratford-upon-Avon, with bases also in London and Newcastle upon Tyne, it is one of the United Kingdom's two most prominent publicly-funded theatre companies, alongside the Royal National Theatre. History dates back to Wednesday, 23 April 1879 when the newly completed Shakespeare Memorial Theatre in Stratford-upon-Avon staged its first production, Much Ado About Nothing, a title which gave ammunition to several critics.
MATCHING EXERCISE: PLACES
1. Stratford-on-Avon 3-A. Country vocabulary
2. Cambridge University 5-B. Penny Downey
3. Warwickshire 4-C. Where Shakespeare wrote his plays
4. London 1-D. Birthplace of Shakespeare.
5. Australia 2-E. Translation of Authorised Version
1. John Bois 5-A. Greek Borrowings
2. Sir John Guilgud 1-B. The King James’ Version of the Bible
3. John Barton 6-C. The Great Bible
4. Sir Thomas More 2-D. Shakespearean acting
5. Sir Frances Bacon 3-E. Shakespearean director
6. Henry VIII 4-F. Latin borrowings
MATCHING EXERCISE: DATES
1. 1558-1603 5-A. Shakespeare dies April 23 of
2. 1603-1625 6-B. First Folio published
3. 1564 2-C. Reign of James I (house of Stuart)
4. 1611 3-D. Shakespeare born April 23 (?) in Stratford-on-Avon
5. 1616 4-E. King James Bible published
6. 1623 1-F. Reign of Elizabeth I (house of Tudor)
FILL IN THE FOLLOWING VERSE: The Creation
In the beginning God created the HEAVEN and the earth.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the DEEP
And the Spirit of God moved upon the face of the WATERS
And God said, Let there be light: and there was LIGHT
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the DARKNESS
And God called the light Day, and the darkness he called NIGHT
QUESTIONS
1. MacNeil asserts that the First Folio of Shakespeare has influenced everyone who speaks English today. What does he mean?
It has influenced everyone because Shakespeare invented more than 34,000 new words and phrases that are still used.
2. Shakespeare's range of language is remarkable. List three types of language he uses in his plays as they are discussed in this program. What is the dictionary definition of each?
a. Pidgin – Calibban (The Tempest)
b. Heroic – Henry IV
c. Pastoral, lyrical – “A Midsummer Night’s Dream”
3. Shakespeare's plays and the King James Bible are masterpieces, but there is one fundamental linguistic difference between them. What is it?
The main difference is that Shakespeare created 34,000 new words and phrases and in the Bible we can only find 8,000. And the Bible has a extravagant and plain talking language.
4. Which version of the Bible does this quote belong to? “Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.”
To King James’ version, which is much more precise and pithy.
QUESTIONS ON CRAWLEY
1. What does "elocution" mean? What are elocution lessons?
Do they exist in Spanish?
Elocution is
the study of formal speaking in pronunciation, grammar, style, and tone. Lessons to improve
pronunciation, grammar, style and tone.
(page 54)
2. What do "polyglossia" and "monoglossia" mean?
(page 55)
Polyglossia
means the coexistence of multiple languages in the same area.
Monoglossia
means the absence of this división.
3. What kind of English does Puttenham recommend? (page 55)
The usual speech
of the court, and that of London and the shires lying about London within 1
mile.
4. What does "copious" mean? Look up pronunciation. (page
56, paragraph 2)
Abundant and
archaic without order at all. Caotic.
/’kəupɪəs/.
5. What does "trope" mean? (page 57, para. 2)
The use of a
word in a different sense than that which is proper to it.
6. Why does Crowley call the standardization process a war? (page 57)
Because it was a
process of fights until it became regularised. It was a common trope in the 18th century.
7. Wat does "encomium" mean (page 58, para. 2)
A formal or high
expression of praise.
8. Who wrote the "Proposal for Correcting, Improving and
Ascertaining the English
Tongue" (1712)? (page 59)
Swift.
9. Do Johnson and Swift agree that the English language has
degenerated? (page 60)
Yes they agree
in the fact that language is
linked with the civil and religious constitution, and it degenerates like any
kind of government.
10. Swift proposed an academy. Who else? (page 61)
Dryden, Defoe,
Addison and Wilson.
11. Why were the Whigs (See Whigs and Tories in Wikipaedia) against an
academy?
(page 61, bottom of page)
Because they
related the academy to France, and thus with the Stuart claimants to the
monarchy and because it had been instituted by the Cardinal Richelieu, an
aristocratic Catholic.
12. What does Sheridan mean by "the genius of our people"?
(page 62, para. 4)
He refers to the
fact that French people would submit to an absolutist government but “our
people” would not submit to any laws they do not give their own consent.
13. What reason does Swift give for the "decay of Latin"
(page 63, bottom)
The change of
government into tyranny, no more encouragement for popular orators, freedom of
the city and capacity for employments to several towns which brought foreign
pretenders into Rome. Summing up heteroglossia brings about the imperial
downfall.
14. What does "suffer" in line 2 of page 66 mean?
I think he
refers to the fact that writers like Shakespeare have changed language a lot by
the invention of new words and expressions.
15. Who was the first person, involved in German cultural nationalism,
to make the link
between language and nation? (page 67 para. 2)
Herder.
16. What was Sheridan's solution to the problem of divergence in
pronunciation? (page
69, bottom)
He proposed that
the clergy should be taught pronunciation in order that they could then act as
the medium by which it could be propagated. Church, state and the principles of
elocution are yoked together in order to bring about a new linguistic and
historical order.
17. How did several authors describe other European languages? Do you
agree with this
kind of classification? (page 71)
Lemon classifies
French as “flimsy”, Italian as “neat”, Spanish “grave”, Saxon, High Dutch
“Belgic” and Teutonic tongues as “hoarse and rough”.
I agree with
most of them except with qualifying French as “flimsy”, as I find it as strong
as any other language like English or Spanish, although it listens very soft.
18. In which novel did Daniel Defoe capture the "colonial
fantasy"? (page 72, top)
In “Robinson
Crusoe”.
19. Locke thought that learning Latin was not necessary for which
group of people?
(page 77 -also 75)
It was not
necessary for the burgeoise.
20. How did learning to speak English using standard English empower
people? (page
78)
The languages
are directly related to political and social factors. Standard English became
the prestigious accent in society. It distinguished different social classes.
For example the bourgeois started to take interest in the vernacular in order
to be admitted within the social and political life.
21. What kind of English is deemed to be "proper" English?
(page 80, bottom-page 81,
top)
There are
different opinions about it, but it seems that the English used in London,
Universities and Court, was the “proper” one.
22. How was the inculcation of linguistic patterns carried out with
middle-class children
(page 84, bottom, page 85, top)
By means of
discipline, punishment and education. For example dividing the class in groups
of children according to the length of words they could spell, rewarding them
if they do properly changing into a better group.
23. What was the purpose of training women linguistically in the 18th
century according
to Crowley? (page 90, middle)
There were two
purposes: to fulfil the role of the mother, passing on pure language to the
child and to act as companion to the male in public spheres.
24. Why did Locke warn against children talking to servants? (page 93,
top)
He was against
the communication between children and servants, because he thought that
children would learn an inadequate language as well as tricks and vices.
25. What was the difference between the mistakes made by the working
classes and
those made by
the gentry according to Sheridan? (page 96, bottom)
He argues that the gentry mistakes are not
structural.
TRANSCRIPTION:
/ diərɪst ‘kri:tjər ɪn kri:’eɪ∫ən
‘stʌdɪŋ ‘ɪŋglɪ∫ prənʌnsɪ’eɪ∫n,
ʌɪ wɪl ‘ti:t∫ ju: ɪn maɪ ‘vɜ:s
‘saundz laɪk ‘kɔ:ps, ‘kə, ‘hɔ:s ənd
‘wɜ:s//
aɪ wɪl ‘ki:p ju:, ‘su:zɪ, ‘bɪzɪ
‘meɪk juə ‘hɛd wɪð ‘i:t ‘grəu ‘dɪzɪ
‘tɛər ɪn aɪ juə ‘drɛs ju:l ‘tɛə
‘kwɪə, fɛə ‘sɪə, ‘hɪə maɪ ‘prɜ://
‘preɪ, kən’səul juə ‘lʌvɪŋ ‘pəuɪt,
‘meɪk maɪ ‘kəut ‘luk ‘nju:, dɪə ‘səu ɪt! //
dʒʌst kəm’pɛə ‘ha:t, ‘bɪəd ənd ‘hɜ:d,
‘dai:z ənd ‘daɪət, ‘lɔ:d ənd ‘wɜ:d,
‘sɔ:d ənd ‘swɔ:d, rɪ’teɪn ənd ‘brɪtn
mʌɪnd ðə ‘lætə hau ɪt ɪz ‘rɪtn/
‘meɪd həz nɒt ðə ‘saund əv ‘beɪd,
‘seɪ, ‘sɛd, ‘peɪ, ‘leɪd bʌt nɒt ‘plad/
nau ʌɪ ‘∫uəlɪ wɪl nɒt ‘pleɪg ju:
wɪð sʌt∫ ‘wɜ:dz əz ‘veɪg ənd ’e ɪgju:,
bʌt ‘bi: ‘kɛəful hau ju: spi:k,
seɪ ‘gʌ∫, ‘bu∫, ‘steɪk, ‘stri:k, ‘breɪk,
‘bli:k,
‘pri:vɪəs, ‘prɛ∫əs, ‘fu:∫ə, ‘vi:ə,
‘rɛsɪpi:, ‘pʌɪp, ‘stʌdɪŋ seɪl, ‘kwaɪə,
‘wəuvn, ‘ʌun, ‘hau ənd ‘ləu,
‘skrɪpt, rɪ’si:ts, ‘∫u:, pəuɪm, ‘təu//
‘hɪə mɪ ‘seɪ, dɪ’vɔɪd əv ‘trɪkərɪ,
‘dɔ:tə, ‘la:ftə, ənd tɜ:p’sɪkəri:
‘taɪfɔɪd, ‘mi:zl, ‘tɒpseɪl, ‘aɪls
‘ɛksaɪls, ‘sɪmɪls, rɪ’vaɪls,
‘həulɪ, ‘hɒlɪ, ‘sɪgnəl, ‘saɪnɪŋ
‘seɪm, ɛg’zæmɪnɪŋ bʌt ‘mʌɪnɪŋ
‘skɒlə, ‘vɪkə, bʌt sɪ’ga:,
‘səulə, ‘mʌɪkə, ‘wɔ:, ənd ‘fa:,
frəm dɪ’zaɪə dɪ’zaɪərəbl,
æd’mɪrəbl frəm æd’maɪə,
‘lʌmbə, ‘plʌmə, ‘bɪə, bʌt ‘braɪə,
‘tɒpshəm, ‘bru:m, rɪ’naun, bʌt
‘nəun//
PROLOGUE TO THE VIRGIL´S BOKE OF ENEYDOS:
After dyuerse werkes made translated and achieued, hauing
noo werke in hande, I, sittying in my studye where as laye many dyuerse
pauntflettis and bookys, happened that to my hande came a lytyl booke in
frenshe, whiche booke is named Eneydos made in latyn by that noble poete and
grete clerke Vyrgyle.
And whan I had aduysed me in this sayd boke, I delybered
and concluded to translate it in-to englysshe, And forthwyth toke a penne and
ynke, and wrote a leefe or twyne whyche I ouersawe agayn to corecte it. And
whan I sawe the fayr and straunge termes therin, I doubted that it sholde not
please some gentylmen whiche late blamed me, syeing that in my translacyons I
had ouer curyous termes whiche coude not be vnderstande of comyn people and
desired me to vse olde and homely termes in my translacyons. And fayn wolde I
satysfye euery man; and so to doo, toke an olde boke and redde therin and
certaynly the englysshe was so rude and brood that I coude not wele understand
it … And certaynly our langage now vsed varyeth ferre from whiche was vsed and
spoken when I was borne … And that comyn englysshe that is spoken in one shyre
varyeth from another. In so moche that in my dayes happened that certayn
marchauntes were in a shippe in Tamyse, for to haue sayled ouer the see into
Selande, and for lacke of wynde thei taryed atte Forlond, and wente to lande
for to refreshe them; And one of theym named Sheffelde, a mercer, cam in-to an
hows and axed for mete; and specyally he axyed after eggys; and the goode wyf
answerde, that she coude speke no frenshe, And the marchaunt was angry, for he
also coude speke no frenshe, but wolde haue hadde ‘egges’ and she vunderstode
hym not. And theene at laste another sayd that he wolde haue ‘eyren’ then the
good wyf sayd that she vnderstod hym wel. Loo, what sholde a man in thyse dayes
now wryte, ‘egges’ or ‘eyren’?
Cetainly it is harde to palyse euery man by cause of
dyuersite and chaunge of langage. And som honest and great clerkes haue ben
wyth me, and desired me to wryte the moste curyous termes that I coude fynde.
And thus between playn, rude and curyous, I stande abasshed, but in my
judgemente the comyn termes that be dayli vsed, ben lyghter to be vnderstonde
than the old and auncyent englysshe. And for as moche as this present Booke is
not for a rude vplondyssh man to laboure therein ne rede it, but onely for a
clerke and a noble gentylman that feleth and vnderstondeth in faytes of armes,
in loue, and in noble chyualrye, therefor in a meane bytwene bothe I haue
reduced and translated this sayd booke in to our englysshe, not ouer rude ne
curyous, but in suche termes as shall be vnderstanden, by goddys grace,
accordynge to my copye.
— William Caxton, 1490
Milroy answers 2:
James Milroy: Some new perspectives on sound change: sociolinguistics and the Neogrammarians.
Why does Milroy say that sound change appears to have no “obvious function or
rational motivation”?
Because any sound change has no progress or benefit to the language or its speakers, it is purely arbitrary.
What is/are the main difference/s between Milroy’s approach and that of the
Neogrammarians?
The first difference is that Neogrammarians made an approach separating languages from their speakers. They focused on language as an object, while sociolinguistic approaches deal with speakers. Two other fundamental differences are the aspect related with data-base available for study and the method used to study these data-base.
According to Milroy, what is language change dependent on?
After the language change is produced in a community the most important thing is how it is maintained in the system after it has been accepted. Therefore it depends on social acceptance.
Why does Milroy say that sound change actually doesn’t exist?
Because he asserts that sounds do not physically change, what happens is that in the course of time one sound is substituted for another.
Why does Milroy disagree with the Neogrammarians when they say that sound
change is “blind”?
Because languages doesn´t change, it is speakers who change languages. Sound change is a social phenomenon.
What is meant by “lexical diffusion”?
It is also a type of sound change like regular sound change. The main differences are that while the new form as result of gradual phonetic change differs only slightly from the older one in lexical diffusion it differs markedly. Lexical diffusion refers to sound changes, which spread gradually through the lexicon and this is contrary to the assumption that all items in the affected set change at the same time.
What does dialect displacement mean? Give an example.
It is another pattern of language change. The displacement of one dialect by another which is, for some reason, socially dominant at some particular time.
For example, there is evidence from recordings of persons born around 1860 which indicate that much New Zealand English in the 19th century was southern British in type, and that it was displaced by an Australian type.
What are “community” or “vernacular” norms? What term that we have used in class
is similar?
Community or vernacular norms are those observed by speakers and maintained by communities often in opposition to standardizing norms. Those norms characterise dialects as a whole.
What does Milroy mean when he says that h-dropping may not ever reach
“completion”?
Because as language stability depends on speaker-agreement on the norms of language, and linguistic change is brought about by changes in agreement on norms. In this solidary change it should be noted that the starting point and the end point of change are not necessarily uniform states. A change can persist as a variable state for seven or eight centuries without ever going to completion in the traditional sense.
Explain what Milroy means by “speaker innovation” and change in the system. How
are they connected?
By speakers innovation he means that any innovation in language is an act of the speaker whereas a change is manifested within the language system. Sometimes an innovation is observed but it is not known that it will lead to a change, but changes have to do with synchronic variability. We can think of sound change as moving gradually through a population of speakers, assuming a regular sociolinguistic pattern. Innovations occur and they can be interpreted as manifesting the socially gradual diffusion of changes.
Why isn’t borrowing from one language to another and the replacement of one
sound by another through speaker innovation with a language as radically different
as the Neogrammarians posited?
Because sound changes in progress are often traceable to borrowings from neighbouring dialects. Each single event of borrowing into a new speech community is as just an innovation as the presumed original event in the original speech community.
What is necessary for a sound to spread?
The implementation of a sound change depends on the borrowing of an innovation: all sound change is implemented by being passed from speaker to speaker, and it is not a linguistic change until it has been adopted by more than one speaker. A change is not a change until it has assumed a social pattern of some kind in a speech community.
Why does believing in the ideology of standardization lead to believing in “blind
necessity”?
Because standard languages are created by the imposition of political and military power, hence the sound patterns in them and the changes that come about do not come about through blind necessity, and they are not wholly explainable by reference to phenomena internal to the structure of language. The idea that the sound changes differentiating these well-defined socially-based human intervention is absurd, it is another consequence of believing in the ideology of standardization.
What does Milroy mean by “clean” and “dirty” data?
He refers with clean data to those provided by standard languages, those already normalized; and the vernaculars that we encounter in the speech community, which are relatively intractable are dirty data.