JAVIER DÍAZ SORIA

POESÍA INGLESA DE LOS SIGLOS XIX Y XX

GRUPO - A

 

George Gordon Lord Byron (1788 - 1824)

 

THE DESTRUCTION OF SENNACHERIB; Hebrew Melodies, 1815

 

              1 The Assyrian came down like the wolf on the fold,

              2 And his cohorts were gleaming in purple and gold;

              3 And the sheen of their spears was like stars on the sea,

              4 When the blue wave rolls nightly on deep Galilee.

 

              5 Like the leaves of the forest when Summer is green,

              6 That host with their banners at sunset were seen:

              7 Like the leaves of the forest when Autumn hath blown,

              8 That host on the morrow lay withered and strown.

 

              9 For the Angel of Death spread his wings on the blast,

            10 And breathed in the face of the foe as he passed;

            11 And the eyes of the sleepers waxed deadly and chill,

            12 And their hearts but once heaved, and for ever grew still!

 

            13 And there lay the steed with his nostril all wide,

            14 But through it there rolled not the breath of his pride;

            15 And the foam of his gasping lay white on the turf,

            16 And cold as the spray of the rock-beating surf.

           

  17 And there lay the rider distorted and pale,

            18 With the dew on his brow, and the rust on his mail:

            19 And the tents were all silent, the banners alone,

            20 The lances unlifted, the trumpet unblown.

 

            21 And the widows of Ashur are loud in their wail,

            22 And the idols are broke in the temple of Baal;

            23 And the might of the Gentile, unsmote by the sword,

            24 Hath melted like snow in the glance of the Lord!

 

THE DESTRUCTION OF SENNACHERIB; Hebrew Melodies, 1815

http://englishhistory.net/byron/poems/destruct.html

 

 

The poem describes a battle in Sennacherib, as the title says. The poem is divided in six stanzas with four lines in each one. The rhyme is aabb.

The first stanza presents us not a usual Asyrian but a special one, as we can read in the very first words in the poem: “the Asyrian”, where this character is emphasized by the article “the”. The presentation of that man comes highlighted by shining adjectives as gleaming (line 2), gold (l. 2), sheen (l. 3) and stars (l. 3), which evokes the nobility and richness of that man and the clothes used by his soldiers. All these lines tell the reader that the soldiers are prepared for the battle, and the author prepares the reader psychologically for the battle too. The Asyrian is sorrounded by his cohorts because he is the principal character and in which this stanza is focused. The wolf in the first verse indicates the personality or the present state of the Asyrian, who comes furious to the setting. This is also a metaphor which tells the reader that the devastation was quick and very destructive.

In the second stanza Byron makes, from my point of view, a comparison between how we find the landscape before and after the passing of the Asyrian. Before he comes we find a land full of enemies as trees full of leaves at Summer, and after he has passed through the enemies we find a land as trees are in Autumn, without leaves. That is to say, without enemies. This is a great metaphor used by Byron: leaves are the soldiers. We can constantly find nature in these two stanzas, we can see some examples in: wolf (l. 1), stars (l. 3), sea (l. 3), wave (l. 4), leaves (l. 5), forest (l. 5), Summer (l. 5), Autumn (l. 7). From my point of view Byron uses nature to explain feelings and uses it also to make things more understandable.

In lines 9 and 10 he describes how the Asyrian fights. He is a brilliant soldier and he kills everyone who passes by his side, as if he were an “angel of death” (l. 9). He also is described as spreading his wings on the blast in line 9, so he is a beast, a monster for the enemies to fight him and he has no mercy. The eyes of the people he kills are waxed, so the eyes and the faces of the dead are white or uncoloured. Lines 11 and 12 describes the fear felt by the enemies when the Asyrian was fighting.

In the fourth stanza Byron describes the defeat of the enemies’ horses and how the animals lay as the riders do, as a sign of defeat and humiliation in front of the victorious people. With this horse laid in the field Byron represents the image of the defeat of the enemies. It is the description of the landscape after the cruel battle. In line 16 the poet uses again a natural phenomenon to compare what he is describing: “cold as the spray of the rock-beating surf”.

         All of the fifth stanza evokes defeat’s symbols as the oxide in the mails of the riders, the empty tents, the silence and the lances in the ground, clear signs of death and suffered damages. Also the rider of the dead horse  mentioned before he appears, and he is also dead: “distorted and pale”. With all these images we, as readers, can imagine how the field is after the battle and the desolate ground that battle leaves when it is finished.

         The last stanza also makes reference to the defeated people. Now it is the widows who are shouting because of the death of their husbands. Last line, where the poet again uses a natural phenomenon (snow), it means that everybody follows the same path: death.

         As a conclusion we might say that Byron uses an adequate language to provide the reader with all the adjectives that describe the passing of battles. In the end nothing remains but silence and death.

 

Anterior                                                      Second Paper                                             Siguiente