Exotic locations in Shakespeare’s
comedies
In this essay we are going to deal with the locations that
Shakespeare chooses for his comedies, paying special attention to those
we have studied in class during this course.
Generally speaking, Shakespeare wrote his comedies
locating them in far away places, preferably Italy
and areas in which the Elizabethan audience could not get identified
with, but at the same time these are places which were well known by
the English for its cultural background.
This places carried the audience
to a place in which the Renaissance population based their ideas on. As
we can see in this map, many plays (tragedies and comedies) which
Shakespeare wrote were located in eastern Europe, mainly Italy.
Renaissance ideas were brought from classical Italy and Greece, and the audience
identified this area with a place where everything was idealised.
Copyright Tempest Software, Inc -
(http://www.bardware.com/facts.html)
"In almost all the dramas set in Italy,
learning and education are major themes" (Levith). As we can read in
this sentence from Levith, we can find two topics which appear in
Shakespeare’s comedies: learning and education. We can find it for
example in The Taming of the Shrew, where we can read how
Baptista brings a lecturer for Katherina and Bianca. In the Elizabethan
era, education on women played a very important role (as we can read in
the collective paper), because a learned woman had more access to be
married with a rich or high-class man.
“Shakespeare was not the only
Renaissance English playwright to get his Italian details wrong at
times” (Levith). From my point of view, setting the scene in Italy
is only symbolic, and we don’t have to pay much attention if the places
described in the play and the names of the characters correspond to
real places and real names. In my opinion, what Shakespeare wanted was
to locate the action in a remote place, far away from the present London times.
With this point of view is easier to understand why comedies as Midsummer
Night’s Dream are set in Greece, to make the
audience realize that everything can happen on stage, and in that way
we are able to extrapolate the action and set it in a complete
different place from our daily life.
However, Shakespeare shows
knowledge about Italian daily activity, and this is probably due to a
visit to Italy that
he should do during his lifetime: “The conclusion about Shakespeare as
a traveller is similarly unflinching: 'on at least one occasion he must
have visited Italy'.
Other scholars agree. One writes of the playwright's 'eye-witness'
verisimilitude and 'intimate description of Italian life', and another
of the 'pure Paduan atmosphere' in The Taming of the Shrew....
Einstein also thinks the mature Othello shows 'undeniable
knowledge of Italy',
and that Shakespeare's information about Italian cities is
'remarkable’” (Levith).
On the other hand, we have another point of view of
Shakespeare as a man who had learned about Italy from books or by third persons:
“his settings and incidental knowledge of Italian scenes and customs
are such as to have prompted speculation that he had himself visited Italy.
But he is clearly no "Italianate" Englishman. He sprinkles his plays
with a smattering of broken Italian, although rarely in complete
copybook sentences, as in The Taming of the Shrew (I,ii). Such
individual words, dubiously Italian, as appear here and there
throughout the plays - punto, fico, basta, magnifico,
duello, zany, mandragora, via, nuncio,
bona roba, fantastico, signior, etc. - are the
common counters of the time. They indicate no particular proficiency in
the language.” (Lievsay)
We have more
references from a possible visit to Mantua:
"Speculation as to Shakespeare's actual visit to Mantua in 1593, with the Earl of
Southampton, is still inconclusive.” (Locatelli) So we don’t know
exactly if Shakespeare visited or not Italy.
<>
Finally, what we have is a lot of speculation about Shakespeare
visiting Italy
or learning from that culture indirectly. As a result, we have
incredible results in his plays, with lots of realism. When
reading the plays, I also noted that the playwright has in a way
“played” with the Italian language and had manipulated it to give
double meanings in some passages of the comedies, as well as giving
specific names to the characters with different connotations (Viola,
Malvolio…).
"Italy
was not important to the dramatists as a place and that English folly
and Italian vice are in this period only complementary images to
express a single vision of the human state. Following his allegations,
the Italian plays increasingly came to be read as metaphors of England"
(Hoenselaars). In my opinion, this approach is more correct than the
others. From my point of view, Shakespeare wants to criticise the
internal problems of the contemporary England
by moving the action to an unknown time and an unknown place for the
audience, not to criticise England society directly
and trying to avoid censorship.
Angela Locatelli shares this
attitude: "Shakespeare builds the myth of London
by borrowing the history and the mythology of Venice,
Verona, Mantua and other foreign cities.
Moreover, he 'describes' Verona but he
'means' Stratford or London. I would
also suggest that every setting, no matter how distant and exotic, is
meant as to London.”
“Other Italian
places were chosen by playwrights both to distantiate the events of
their plays from local English problems (and avoid censorship by doing
so), and to reproduce a stereotyped idea of Italy
as the land of corrupt power and lost glory" (Mullini). As we have said
above, avoiding censorship was able by setting the scene in a remote
place. This was the way in which not only Shakespeare, but also many
other playwrights of the Elizabethan times, could criticise and talk
(indirectly) about the current problems that English society were going
through.
To sum up, I think that
Shakespeare uses the setting in an intelligent way for many things:
first of all to let his plays took place without being censored, and to
deal with the Elizabethan audience and society through the usage of a
distant place as an alternative to make everything possible at the
stage.
CONSULTED SOURCES:
-Forés, Vicente. Shakespeare in Performance. April and
May 2007. Universitat de València.
-Hoenselaars, A.J. "Italy
Staged in English Renaissance Drama" In Marrapodi.
-Levith, Murray J. Shakespeare's Italian
Settings and Plays. NY: St. Martin's
Press, 1989.
-Lievsay, John L. The Elizabethan Image of Italy. Ithica, NY: Cornell University Press for The Folger
Shakespeare Library, 1964.
-Locatelli, Angela. "The
Fictional World of Romeo and Juliet: Cultural Connotations of
an Italian Setting." In
Marrapodi.
- Mullini, Roberta. "Streets, Squares, and
Courts: Venice
as a Stage in Shakespeare and Ben Jonson." In Marrapodi.
Previous
Paper
INDEX