Las Aventuras de Alicia en el País de Maravillas

En la madriguera del conejo

Alicia empezaba a cansarse de estar sentada con su hermana a la orilla, sin tener nada que hacer: alguna que otra vez había echado una ojeada al libro que su hermana estaba leyendo, pero no había dibujos ni diálogos. “¿Y de qué sirve este libro?”, se pensaba Alicia, “sin dibujos ni diálogos.”

Así pues, estaba contemplando en su propia mente (tan bueno como podía, porque el calor del día la había dejado soñolienta y atontada), si el placer de hacer una cadena de margaritas merecería la pena de levantarse y coger las margaritas, cuando de repente corrió cerca de ella un Conejo Blanco con ojos rosados.

No había nada muy extraordinario en esto, ni tampoco le pareció a Alicia muy extraño oír que el conejo se decía a sí mismo: “¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Voy a llegar demasiado tarde!” (Cuando pensó en ello después, ocurrió a ella que habría debido pensar sobre eso, pero en aquel momento le pareció bastante natural). Pero cuando el conejo se sacó un reloj de bolsillo del chaleco, lo miró y avanzó deprisa, Alicia se levantó de un salto, porque se vino al mente que nunca había visto un conejo ni con un bolsillo de chaleco, ni con reloj que se puede sacar de él, y, ardiendo con curiosidad, corrió tras el conejo por el campo, y llegó justo a tiempo para verlo meterse en una grande madriguera debajo de un seto.

En otro momento, Alicia se metía tras del conejo en la madriguera, sin una vez considerarse cómo en el mundo se la podría salir. 

La madriguera del conejo se extendía en línea recta como un túnel, y después torció de repente hacia abajo, tan de repente que Alicia no tuvo siquiera tiempo de pensar en pararse antes de encontrarse caer por lo que parecía un pozo muy profundo.

O bien el pozo era muy profundo, o ella cayó muy despacio, pues tuvo mucho tiempo mientras caía de mirar a su alrededor y imaginar lo que habría ocurrido después. Primero, intentó mirar hacia abajo y distinguir a que estaba acerca pero fue demasiado oscuro para ver algo; después miró a las paredes del pozo y se dio cuenta de que estaba repleto de armarios y estanterías. Tomó un tarro abajo mientras pasaba: fue etiquetado "mermelada naranja", pero a su gran desilusión era vació. No quería tirar el tarro, por miedo a matar a alguien abajo, así consiguió ponerlo en uno de los armarios como pasaba caer.

 “¡Pues!”, pensó Alicia. “¡Después de una caída como ésta, no pensaría nada de caerse por las escaleras! ¡Qué valiente me pensaran todos! ¡Pues, ni siquiera decir algo, aunque me cayera del tejado!” (Que era casi verdad.)

Abajo, abajo, abajo. ¿No terminaría nunca la caída? “Me pregunto cuántas millas he descendido hasta ahora”  dijo en voz alta. “Tengo que estar bastante cerca del centro de la tierra. Veamos: estaría a cuatro mil millas abajo, pienso” (como veis, Alicia había aprendido muchas cosas como éstas en las clases de la escuela, y aunque no era una buena oportunidad de mostrar su conocimiento, ya que no había nadie para escuchar a ella, todavía estaba bien practica de repetirlo.) “Sí, está casi la distancia correcta... ¿pero me pregunto a qué latitud o longitud habré llegado? (Alicia no tenía la menor idea de lo que era la latitud, ni tampoco la longitud, pero pensó que estaban unas palabras tan especiales para decir.)

 Dentro de poco volvió a empezar. “¡Me pregunto si caería a través de toda la tierra! ¡Qué divertido parecería salir entre la gente que anda con sus cabezas abajo! Los antipáticos, pienso…” (Alicia se estaba contenta de que no hubiera nadie escuchando, porque esta palabra no le sonaba correcta) “Pero tendré que preguntarles el nombre del país. Por favor, señora, ¿esta Nueva Zelanda o Australia?” (E intentó a hacer una reverencia mientras decía… ¡Imaginarse haciendo una reverencia mientras cayendo por el aire! ¿Piensas que podrías lograrlo?”) Y qué niña tan ignorante va a pensar de mi por preguntarlo! No, nunca será bien a preguntar. Tal vez lo veré escrito en alguna parte.”

Abajo, abajo, abajo. No había otra cosa que hacer, pues pronto Alicia empezó a hablar otra vez.“¡Pensaría Dina me echará mucho de menos esta noche!” (Dina era la gata.) “Espero que recuerden su platito de leche a la hora del té. ¡Dina, mi cariño! Espero que estuvieras abajo conmigo! No hay ratones en el aire, pero temo que podrías coger un murciélago, y es muy similar que un ratón, sabes. Pero me pregunto: ¿comerán murciélagos los gatos?” Y aquí Alicia empezó a tener sueño, y siguió diciéndose en una manera distraído, “¿comerán murciélagos los gatos?” y a veces “¿comerán gatos los murciélagos?” Como veis, como no podía contestar cualquiera pregunta, no se importaba mucho en cual manera lo decía. Le parecía que se estaba durmiendo, y había acabado de empezar a soñar que estaba andando mano en mano con Dina, y que le estaba diciendo con gran seriedad, “Ahora Dina, dime la verdad: ¿has comido alguna vez un murciélago?”, cuando de repente, ¡pum! ¡Pum! Vino abajo sobre un montón de ramitas y hojas secas, y la caída fue terminada.

 

 

 

 

 

 

 

 

Alice in Wonderland

 

Down the Rabbit-Hole

 

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do : once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “ and what is the use of a book, ” thought Alice, “ without pictures or conversations ? ” So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. There was nothing so very remarkable in that ; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself “ Oh dear ! Oh dear ! I shall be too late ! ” (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural) ; but, when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and, burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. In another moment down went Alice after it, never once consider- ing how in the world she was to get out again. The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well. Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her, and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything : then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves : here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed : it was labeled “ ORANGE MARMALADE, ” but to her great disappointment it was empty : she did not like to drop the jar, for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. “ Well !thought Alice to herself. “ After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down-stairs ! How brave they’ll all think me at home ! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house ! ” (Which was very likely true.) Down, down, down. Would the fall never come to an end ? “ I won- der how many miles I’ve fallen by this time ? ” she said aloud. “ I must — 9 — be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see : that would be four thousand miles down, I think— ” (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the school-room, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good prac- tice to say it over) “ —yes, that’s about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to ? ” (Alice had not the slightest idea what Latitude was, or Longitude either, but she thought they were nice grand words to say.) Presently she began again. “ I wonder if I shall fall right through the earth ! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downwards ! The antipathies, I think— ” (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) “ —but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma’am, is this New Zealand ? Or Aus- tralia ? ” (and she tried to curtsey as she spoke—fancy, curtseying as you’re falling through the air ! Do you think you could manage it ?) “ And what an ignorant little girl she’ll think me for asking ! No, it’ll never do to ask : perhaps I shall see it written up somewhere. ” Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. Dinah’ll miss me very much to-night, I should think ! ” (Dinah was the cat.) “ I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah, my dear ! I wish you were down here with me ! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder ? ” And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to her- self, in a dreamy sort of way, “ Do cats eat bats ? Do cats eat bats ? ” and sometimes “ Do bats eat cats ? ”, for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walk- ing hand in hand with Dinah, and was saying to her, very earnestly, “ Now, Dinah, tell me the truth : did you ever eat a bat ? ”, when sud- denly, thump ! thump ! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.