Tradueix mots de l'anglés a Albanian, Arabic, Bulgarian, Czech, Dutch,
Estonian, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Korean, Latvian,
Persian(Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak,
Spanish, Swedish, Turkish, Yiddish (perdoneu que no els haja traduït)
i a la inversa. Cal buscar l'apartat sota el títol "Translation
Dictionaries".
Es tracta d'un diccionari contextual que funciona sobre les pàgines de
TV5.org: si fem clic sobre qualsevol paraula de les pàgines d'aquest web,
s'obri la finestra d'Alexandria; una vegada activat, hi podem consultar,
escrivint-lo directament, qualsevol mot. Permet traduir entre qualsevol
parell de llengües del següent llistat: allemand, anglais, arabe,
bulgare, chinois, coréen, espagnol, estonien, français, grec, italien,
japonais, néerlandais, norvégien, polonais, portugais, roumain, russe,
serbe, suédois, tchèque, turc. També funciona com a diccionari de
francés.
A més traduir mots entre les quatre llengües esmentades, permet la recerca
de definicions en castellà i en anglés, i de sinònims en castellà. Alguns
dels diccionaris són de l'editorial Espasa Calpe. A més, es poden
instal·lar fàciment en forma de botó en la barra d'eines del navegador
(Firefox, Mozilla, Netscape, IE).
Cursos en castellà de matèries variades. Els cursos de llengües que
ofereixen són: alemany, francés (dos nivells), anglés (dos nivells més
lectures), italià, ortografia del castellà, portugués i rus. També hi ha
un curs sobre tècniques d'estudi.
Són cursos molt basats en la gràmàtica, però alguns ofereixen so i
exercicis.
Tradueix textos automàticament de l'anglés al arabic, simplified chinese,
traditional chinese, dutch, french, german, italian, japanese, korean,
portuguese, russian, spanish, swedish, i a l'inversa.
Permet traduir textos entre anglés, francés, castellà, alemany i italià. La
utilitat per a traduir pàgines web no estava operativa quan el vaig visitar
per darrera vegada.
Dins del Portal de la Unió Europea, un lloc destinat a explicar la seua
política lingüística. Ah! però... hi ha política lingüística a Europa? No
ho havíem deixat en el clàssic "campi qui pugui"? Jo també m'ho pregunte.
Programa que permet crear amb molta facilitat diccionaris bilingües.
Si ja en disposeu en format txt, és relativament senzill adaptar-los i
utilitzar-los amb Vokabel. A més, ens proposa, a partir de les llistes de
vocabulari que hi podem carregar, exercicis i jocs que ens ajuden a
memoritazar llistes de mots o de definicions. Es pot instal·lar en diversos
idiomes i podeu descarregar del web de l'autor un grapat de diccionaris.