Autor: Bertolt Brecht

Obra: Sobre Horacios y Curiacios

Compañía de teatro: Teatro de la Abadía

Director de la obra: Hernán Gené

Reparto: Luis Bermejo, Julio Cortázar, David Luque, Markos Marín, Daniel Moreno, Fernando Soto.

Elenco artístico y técnico: Hernán Gené (dramaturgia y dirección); Carina Piaggio (adjunta a la dirección); Ana Zamora (Ayudante de dirección); Pepe Uría (vestuario); Deborah Macías (espacio escénico y atrezzo); Manuel Fuster (iluminación y coordinación técnica); Wladimir Wagener (composición y dirección musical); Javier Almela (espacio sonoro); Ernesto Arias (coordinación musical y trabajo de la palabra); Hernán Montoya (ayudante de producción); Manuel Martínez (iluminación); Rubén Miño (sonido).

Fecha y lugar representación: L’Altre Espai, martes 26 de octubre de 2004 

Dramatis Personae:

Los personajes de esta obra en escena aparecen  vestidos de payasos pero en obra real de Brecht no aparecen como comediantes sino aparecen como personajes que interpretan papeles serios “para que los estudiantes observen a través de una historia conocida no solo la alusión de los peligros de una guerra del imperialismo de la Alemania nazi sino también los mecanismos de la guerra en general”. [1]

En la obra de Brecht aparecen más personajes que en la obra dirigida por Gené. En la obra escrita aparecen las esposas de los curiacios y de los horacios mientras que en la representación no hay personajes femeninos. Solo hay una alusión a las mujeres de los horacios y los curiacios en una escena que es cuando se les entrega la paga por el marido muerto, que en todo caso son regalos sin valor un ejemplo de ello es un pañuelo que se le da a una mujer, otro ejemplo es un vestido y así algunos otros objetos que a las viudas les servían de poco  si tenía hijos. Por ellos en la representación se suprime parte del diálogo que luego se apoya con ésta entrega de pagas que los mimos actores masculinos representan vestidos de mujer. 

En la representación no se podía observar  bien, a mi parecer, quien era cada personaje. Es decir, que no se podían distinguir con claridad cuáles eran los horacios y cuales los curiacios ya que en algunos momentos de juntaban y todos los actores hacían de todo, ya podían representar ser el grupo de horacios como de curiacios.

Hay otro cambio en la obra de Brench, en la representación cuando habla el coro de los curiacios lo hace mediante un teléfono que lleva cada uno de los personajes que salen a cuestas. Durante las batallas según la obra se dice que se disparan flechas cosa que en la representación son balas ya que salen de un arma no de un arco. Otra cosa a destacar es que a éstas balas se les puede observar el recorrido ya que un personaje utiliza un palo para marcar con él el recorrido de éstas.

Espacio:

La representación de la obra tiene lugar en un escenario vacío excepto porque en medio hay un gran tablón de madera lo suficientemente elevado para que un hombre pueda ir por debajo aunque sea un poco agachado. Éste tablón tenia una cortina para tapar lo que había y quien había bajo él. Arriba de éste había instrumentos que los payasos utilizaban en algún momento dado para hacer música. Aparte de esto el escenario esta completamente vacío con lo que los actores podía moverse sin problema dado, además de moverse por fuera del recinto propiamente dicho de escenario.

 Iluminación:

Lo más destacado de la iluminación es lo que utilizan para representar el sol. Uno de los personajes lleva en las manos el objeto mientras el público ve como lo pasa a lo largo del escenario para poder representar el paso del sol a través de las horas del día.

Vestuario:

El vestuario de los personajes era de payaso pero se observaba en su indumentaria humildad.

La sala:

Durante toda la obra la sala se pudo observar que se divertía al ver ésta representación de un modo tan cómico. La gente colaboró cuando uno de los personajes bajó a entregar o esconder el arma con la que querían matar al  enemigo. Siendo un día en que la sala estaba a medio llenar en la representación no hubo ningún contratiempo y al salir la gente se oyeron buenas criticas y/o comentarios sobre ella.

 



[1] Teatro completo Vol. III ed. Nueva visión, 1964 Argentina. Traducción de Raquel Warschaver

 

Academic year 2004/2005
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
© Carmen Mora Vives
mamovi3@alumni.uv.es
Universitat de València Press