ORIGINAL TEXT
 
http://www.gasl.org/refbib/Carroll__Wonderland.pdf
 
CHAPTER I
 Down the Rabbit-Hole Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister o the bank, and of having nothing to do : once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, ? and what is the use of a book, ? thought Alice, ? without pictures or conversations ? ? So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and ? 8 ? picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. There was nothing so very remarkable in that ; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself ? Oh dear ! Oh dear ! I shall be too late ! ? (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural) ; but, when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and, burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again. The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well. Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her, and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything: then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves : here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed : it was labelled  ORANGE MARMALADE,  but to her great disappointment it was empty : she did not like to drop the jar, for fear of killing somebody underneath, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it. ? Well ! ? thought Alice to herself. ? After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down-stairs ! How brave they’ll all think me at home ! Why, I wouldn’t say anything about it, even if I fell off the top of the house ! ? (Which was very likely true.) Down, down, down. Would the fall never come to an end ? ? I wonder how many miles I’ve fallen by this time ? ? she said aloud. ? I must ? 9 ? be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see : that would be four thousand miles down, I think? ? (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the school-room, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) ? ?yes, that’s about the right distanced but then I wonder what Latitude or Longitude I’ve got to ? ? (Alice had not the slightest idea what Latitude was, or Longitude either, but she thought they were nice grand words to say.) Presently she began again. ? I wonder if I shall fall right through the earth ! How funny it’ll seem to come out among the people that walk with their heads downwards ! The antipathies, I think? ? (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn’t sound at all the right word) ? ?but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Madam, is this New Zealand ? Or Australia ? ? (and she tried to curtsey as she spoke fancy, curtseying as you’re falling through the air ! Do you think you could manage it ?) ? And what an ignorant little girl she’ll think me for asking ! No, it’ll never do to ask : perhaps I shall see it written up somewhere. ? Down, down, down. There was nothing else to do, so Alice soon began talking again. ? Dinah’ll miss me very much tonight, I should think ! ? (Dinah was the cat.) ? I hope they’ll remember her saucer of milk at tea-time. Dinah, my dear! I wish you were down here with me ! There are no mice in the air, I’m afraid, but you might catch a bat, and that’s very like a mouse, you know. But do cats eat bats, I wonder ? ? And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to her- self, in a dreamy sort of way, ? Do cats eat bats ? Do cats eat bats ? ? and sometimes ? Do bats eat cats ? ?, for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it. She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah, and was saying to her, very earnestly, ? Now, Dinah, tell me the truth : did you ever eat a bat ? ?, when suddenly, thump ! thump ! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.

 
 
TRANSLATION
 
Alicia empezaba a estar muy cansada de estar sentada junto a su hermana en la loma y de no tener nada hacer: una o dos veces había echado una ojeada al libro que estaba leyendo su hermana,  pero no tenía dibujos, ni diálogos y “¿para qué sirve un libro?” , pensó  Alicia, “¿si no tiene dibujos ni diálogos?”. En su cabeza reflexionaba, (hasta donde podía, debido a que el caluroso día le hacía sentir somnolienta y atontada) sobre si el placer de hacer un collar de margaritas valdría el esfuerzo de levantarse y coger las margaritas, cuando de repente un Conejo Blanco de ojos rosas pasó corriendo junto a ella.
 
No había nada demasiado extraño en ello; al menos no para Alice, la cual no se 
sorprendió al oír al conejo hablándose a sí mismo diciendo: “¡Ay, Dios! ¡Ay Dios! ¡Llegaré demasiado tarde!”( cuando reflexionó sobre ello más tarde, se le ocurrió que debía haberse sorprendido, pero en ese mismo momento todo le pareció muy normal); pero cuando el Conejo efectivamente sacó un reloj del bolsillo de su chaleco, lo miró y luego se apresuró, Alice dio un salto al darse cuenta que nunca antes había visto un conejo ni con un chaleco con bolsillo ni con un reloj que sacar del mismo, y ,ardiendo de curiosidad, se adentró apresuradamente tras él en el campo, llegando justo a tiempo para verle introducirse en una gran madriguera bajo el seto.

 

O bien el pozo era muy profundo, o ella cayó muy despacio, pues tuvo mucho tiempo mientras caía de mirar a su alrededor y preguntarse qué iba a suceder después. Primero intentó mirar hacia abajo y distinguir donde iría a parar, pero estaba demasiado oscuro como para ver algo. Entonces fue cuando se fijó en las paredes del pozo y descubrió que estaban repletas de armarios y estanterías: Por todas partes veía mapas y dibujos colgados. En su caída cogió un frasco de una de las estanterías y ponía “Mermelada de naranja”, pero para su gran decepción estaba vacío. Ella no quiso dejar caer el tarro por miedo a matar a alguien que hubiera debajo, por lo que se las arregló para dejarlo en uno de los armarios mientras caía. 

 

“¡Bien!” se dijo Alicia “¡después de una caída como esta, rodar por las escaleras no será nada!” “En casa pensarán ¡mírala que valiente!” “¡No abriría la boca aunque me cayera del tejado de la casa!" (lo cual era muy posible)
 
Abajo, abajo, abajo. “¿La caída nunca llega a su fin?” Me pregunto cuántas millas habré caído hasta ahora. En voz alta dijo: “Debo estar llegando a algún lugar cerca del centro de la tierra. Veamos, debo estar a miles de millas hacia abajo (por lo visto, Alicia había aprendido varias cosas de este tipo en la escuela, pero pensó que esta no era una buena oportunidad para alardear de sus conocimientos, ya que no había nadie allí para escucharla, aunque de todas formas el contarlo suponía una buena práctica para ella). – “.. bien, la distancia exacta será .., y ahora me pregunto, ¿Cuál será mi latitud y mi longitud? (Alicia no tenía ni la más remota idea de que era la latitud o la longitud, pero aquellas, eran grandes palabras que pronunciar).
 
Al poco rato, empezó de nuevo: “¡Me pregunto si estaré atravesando la Tierra! ¡Será muy divertido moverse entre las personas que caminan con las cabezas hacia abajo! Los antipatías creo que se llaman”, (se alegró mucho de que esta vez no hubiese nadie escuchándola, ya que esta palabra no parecía en absoluto ser la palabra apropiada), “aunque debería preguntar cual es el nombre del país, ya sabes: ¡Perdone, señora!, ¿es esto Nueva Zelanda?, ¿Y Australia?” (e intentó hacer una reverencia al tiempo que hablaba – ¡Imagínate haciendo una reverencia a la vez que estás cayendo a través del aire! ¿Podrías hacerlo?)”¡Y qué tipo de mocosa ignorante pensará que soy por preguntarle! No, no preguntaré, tal vez lo vea escrito en algún sitio.
 

Abajo, abajo, abajo. No había nada más que hacer, así que Alicia pronto empezó a hablar de nuevo. “Yo creo que Dinah me echará mucho de menos esta noche”, (Dinah era el gato). “Espero que se acuerden de ponerle su platito de leche a la hora del té. ¡Dinah, mi amor! ¡Ojala estuvieses aquí abajo conmigo! No hay ningún ratón en el aire, lo lamento, pero podrías atrapar un murciélago, y eso es igual que un ratón, ¿sabes? Pero, me pregunto si los gatos comen murciélagos. A partir de entonces, Alicia empezó a sentirse muy cansada y empezó a hablar consigo misma como si de un sueño se tratara: “¿Los gatos comen murciélagos? ¿Los gatos comen murciélagos?”. Y otras veces se preguntaba: “¿Los murciélagos comen gatos?”, tal y como se ve, como Alicia no podía responder ninguna de sus preguntas, no importaba demasiado en que orden las hiciese. Se sentía adormilada y justo cuando había empezado a soñar que iba andando junto con Dinah, mientras le decía muy seriamente: “Ahora Dinah, cuéntame la verdad, ¿Te has comido alguna vez un murciélago?”, cuando de repente ¡pum!, ¡pum! Bajo ella apareció un montón de ramas y hojas secas apiladas, y la caída llegó a su fin.