It has been difficult to find information about the
translations of Mary Wollstonecraft’s works, so I have focused on the most
important work she wrote: A Vindication of the Rights of Woman. Please
if you want to add new information, email me; this page is open
to additions from anyone interested.
TO SPANISH
-
A Spanish translation (“Vindicación de los derechos de la mujer”) appeared in 1994 by Carmen Martinez Gimeno, another
one in 1998, translated by Charo Ema y Mercedes Barat and the latest in 2005 by
Marta Lois.
Editorial Debate.
ISBN: 978-84-7090-464-6
-
“Cartas escritas durante
una corta estancia en Suecia, Noruega y Dinamarca”
Los libros de la
catarata, Colección Historia y Paisaje, Serie Clásicos, Madrid 2003
200 págs. Rústica 17x24 cm
ISBN 978-84-8319-173-6
TO FRENCH
The same years appears a French translation “Défense des droits de la femme” in Paris and Lion, edited by Buisson and
Bruyset.
Poche: 286 pages
Editeur : Payot (18 février 2005)
Collection : Petite Bibliothèque Payot
Langue : Français
ISBN-10: 2228899496
ISBN-13: 978-2228899499
Mary Wollstonecraft's ideas in A
Vindication of the Rights of Women were savagely attacked after her
death, when the horrors of the French Revolution had convinced most Englishmen
that all revolutionary theories were dangerous. However, there is little
doubt that her ideas live on, and like Rousseau's, still have an impact on
education. Public education, teaching by the exploitation of natural
curiosity, practical applications… are all ideas descended from Rousseau and
Wollstonecraft. Most distinctive of these is Wollstonecraft's radical
notion in A Vindication of the Rights of
Women that women and men be educated together.
TO ITALIAN
TO CHINESE
女权辩护:关于政治和道德问题的批评 (A Vindication of the Rights of Women) published in 2006.
I S B N : 9787801097941
URL http://www.tijuanalibros.com/catalog/i157.html
http://www.amazon.fr/D%C3%A9fense-droits-femme-Mary-Wollstonecraft/dp/2228899496
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9223831