Se trata de una
carta publicada en un blog. El escritor,
John, relata todas las fases de la enfermedad que padece su perro, Dillon,
aquejado de leucemia. Este texto no
resultó del todo difícil, era lenguaje bastante coloquial e inteligible. LO
único que me costó más fue la traducción de una oración budista que aparece
entre medias del monólogo.
“May you be free from suffering and the causes of
suffering; may you be at ease; may you enjoy happiness and the fruits of
happiness”.
Finalmente lo traduje
“Que seas libre
del sufrimiento y de las causas del sufrimiento, que estés en paz, que
disfrutes de la felicidad y de los frutos de la felicidad”.
A pesar de que
ésta no es mi versión, sino la que se dio en clase, me pareció la más acertada.
También me plantee
si procedía traducir el nombre del programa para ordenador que se comenta en el
texto: “Dragon Naturally Speaking”. Sin embargo, decidí no traducirlo, ya que
tras algunas búsquedas en Internet, lo encontré en páginas españolas como tal.