Se trata de una carta publicada en un blog.  El escritor, John, relata todas las fases de la enfermedad que padece su perro, Dillon, aquejado de leucemia.  Este texto no resultó del todo difícil, era lenguaje bastante coloquial e inteligible. LO único que me costó más fue la traducción de una oración budista que aparece entre medias del monólogo.

May you be free from suffering and the causes of suffering; may you be at ease; may you enjoy happiness and the fruits of happiness”.

Finalmente  lo traduje como:

“Que seas libre del sufrimiento y de las causas del sufrimiento, que estés en paz, que disfrutes de la felicidad y de los frutos de la felicidad”.

A pesar de que ésta no es mi versión, sino la que se dio en clase, me pareció la más acertada.

También me plantee si procedía traducir el nombre del programa para ordenador que se comenta en el texto: “Dragon Naturally Speaking”. Sin embargo, decidí no traducirlo, ya que tras algunas búsquedas en Internet, lo encontré en páginas españolas como tal.