Ewelina Topolska

Dr Vicente Fores

Shakespeare in performance

17th December 2008

 

Women within patriarchal discourse: “ The taming of the Shrew” and “Much Ado About Nothing”.

 

       “ National bard” or simply “the Bard”: these are honourable titles employed with reference to Shakespeare in a multitude of articles, books and lectures delivered  annually all around the world. Especially the second name calls attention as implying universality of recognition of Shakespeare’s grandiosity by all humankind, or at least by all its occidental part. Still, this supposition might not necessarily be altogether true.

       Among those who challenge Shakespeare’s position as “the Bard” we find many feminist critics. Feminism, in its effort to re-define the position of women[1] and re-construct the reality resorts to questioning the traditionally respected structures, one of them being the literary canon, or even further, the very notion of canonicity. William Shakespeare, as one of the most prominent icons of occidental culture, could not have escaped this relatively fresh, female- centred type of analysis. As a result, his position of a universally acknowledged authority has been destabilised, and some critics, like Kathleen McLuskie ( 1985), fought to limit the sphere of Shakespeare’s representative capacity of all humankind by renaming him as “The Patriarchal Bard”. This essay’s aim is to investigate to what extent McLuskie’s label is applicable to two of Shakespeare’s comedies: one relatively early,  The Taming of the Shrew ( 1593) and one included in the group of late comedies Much Ado About Nothing ( 1599)[2].

       The very title of the first play deserves a closer look. Even if a reader/ playgoer has no knowledge about the content of the drama, the word “taming” gives him two important hints: 1. The argument of the play is based on the process of dominating some object; 2. This object is either an animal or is at least animalised. And indeed, both of these guesses prove correct, since the main plot consists of  Petruchio’s taming activity exercised towards Katherine, and Katherine is presented at numerous points through animalistic metaphors. The devices employed here by Shakespeare find its well-established place in a broader patriarchal tradition.

       In his book Shakespeare and Masculinity ( 2000: 105) Bruce R. Smith explains the Renaissance attitude towards women through an allegory of a map drawn in 1597 and illustrating places explored recently by English adventurers: Virginia ( 1585),  the North-West Passage (  1585-87) and the Island of Novaya Zemya ( 1594-95). 

The ethical ideal that governed these voyages of discovery is emblematised at the bottom in the figure of a Christian knight (...), depicted in triumph over five sorts of evil (...): Flesh at the knight’s feet, Sin to his right, and the Devil to his left. Outside the frame to his right is the World; to his left, Death. Flesh, Sin and the World, let it be noted, are all personified as women; Sin is particularly arresting with her Medusa’s head and serpent’s tail. In effect, the “Christian Knight” map of the world combines chivalric ideals with Christian doctrine to provide an epic frame for world-dominion as Europe’s destiny. In one glance the viewer’s eye is invited to take in all the known world as well as the doctrine that justifies its domination by the viewer and his kind. In this grand scheme the entities to be dominated figure as women.

 

Why is it necessary for Petruchio to dominate Kate?  Why is it necessary for a Renaissance ( or traditional ) man to dominate a woman at all? Smith (2000: 103), drawing on Derrida’s concept of masculinity as a linguistic construct, argues that in the Shakespearean drama women play a role of opposite selves against which a man defines his “I”.  Given de Saussure’s statement that language functions on the basis of oppositions[3], it necessarily follows that any linguistic concept, including masculinity, must reach its sphere of comprehension by rejecting the things it is not. “In the case of early modern England, we can identify four such points of contrast, each of hem involving a major social issue: women, foreigners, persons of lower social rank, and sodomites” (Smith 2000: 104).  In Shakespeare’s times one of the points of contrast was put into question: until 1603 England was governed by a female monarch. This state of affairs introduced chaos to the procedure of identity-making: suddenly a woman entered the male sphere of dominance, and it caused a lot of anxieties. Hence it  is common to read Petruchio’s taming of  Katherine as an expression of Elizabethan Englishmen’s will to dominate the only fully ungovernable woman in the country, Queen Elizabeth[4].

       The question of woman as Otherness through which masculinity reaffirms itself is already widely addressed by Simone de Beauvoir in her book, considered a milestone in the feminist theory, The Second Sex[5] ( 1949). Still,  Beauvoir claims that not only the femininity in our culture is opposed to the masculinity, but the very notion of a woman exists only in relation to the man and has no independent content of its own. Man stands for a universal person, for a human being. The only content of femininity is the otherness, and this broad space may be filled with anything according to male needs. For example, it may be filled with the notion of nature as opposed to male- invented culture.

And indeed, here we come again to the connection that Shakespeare and thousands of other writers draw between woman and nature. As we have mentioned above, the very title indicates the animalistic terms through which Katherine will be identified throughout  the play. The first  animalistic metaphor comes when Katherine protests against forcing her into a position of  “a stale” among possible mates (I.i.58). Subsequently she is labelled a  “wildcat” by Gremio (1.ii.194), to end up as “a bug” ( I.ii.198-208), the name given to her by her future Hercules-like fiancé:

“Have I not in my times heard lions roar?

Have I not heard the sea, puffed up with winds,

Rage like an angry boar chafèd with sweat?

Have I not heard great ordnance in the field,

And heaven’s artillery thunder in the skies?

Have I not in a pitchèd battle heard

Loud ‘larums, neighing steeds, and trumpets’ clang?

And do you tell me of a woman’s tongue,

That gives not half so great a blow to hear

As will a chestnut in a farmer’s fire?

Tush, tush, fear boys with bugs!

 

Since Hercules, the one who mastered the savage Queen of Amazons, will not be bothered with a bug, Katherine must be re-shaped as some more worthy animal to incite his, necessary for the building of the plot, taming talents. One of the species appreciated by the Elizabethan gentry and commonly used  for its entertainment at the courts, especially country ones,  was a falcon. Thus depicting Katharine as this wild bird of pray makes her not only a worthy rival, but also renders the metaphor easily readable to the audience. Petruchio sounds very enthusiastic at the prospect of undertaking the taming job of his haggard. After having arrived in Verona, Katherine’s husband soliloquises ( IV.i.174-184):

“Thus have I politicly begun my reign,

And “tis my hope to end successfully.

My falcon now is sharp and passing empty,

And till she stoop she must not be full-gorged,

For then she never looks upon her lure.

Another way I have to man my haggard,

To make her come and know her keeper’s call,

That is, to watch her, as we watch these kites

That bate and beat and will not be obedient.

She eat no meat today, nor none shall eat.

Last night she slept not, nor tonight she shall not”.

 

A couple of points in this “manifesto” deserve our closer attention. It opens with evoking the notion of monarchy, which the Elizabethan public easily applied to the current political situation; as Rackin ( 2000: 50) asserts, “ the ‘anomaly of Elizabeth’s position was endlessly noted”. Another important issue coming up in this speech is the use of the verb “man” to say “civilise”. This application of the concept of masculinity testifies to the truthfulness of de Beauvoir’s  claim that within the patriarchal ( and till very recently the only conceivable)  discourse “man” stands for the universal person, the representative of humankind and culture, whereas “woman” represents anything which needs to be subdued in order to allow this culture to reassert itself.

Other question worth considering in this passage, which escapes many critics’,  including the feminist ones’,  attention, is that Petruchio not only torments his wife mentally, but also breaks her with regular physical tortures, not differing in anything from the ones applied to criminals in many prisons throughout the centuries. By denying his wife food and sleep Petruchio brings Katherine to the brink of physical exhaustion. In these conditions human survival instinct makes us normally do whatever it needs to keep one’s life; in this particular case, the requirement for surviving is  total subjection to the master’s will.

Furthermore, the hardships the man afflicts upon Katherine remit us again to the world of animals. As we read in Hibbard’s “Introduction” ( 1982: 19) to The Taming of the Shrew  “Falcons (...) were tamed (...) by being denied sleep. The tamer watches the bird continually until it is subdued and eventually gives way in the battle of wills that takes place between it and its would-be master, to whom, if he succeeds in his purpose, it then becomes very attached, or, as one Elizabethan writer on the subject puts it, ‘very loving to the man’, which is just what Petruchio wishes Katherina to be”.

Still, it is a good question if the word “love” can be applied in the context of a victim and victimiser. Do we judge it normal to achieve somebody’s love through inflicting acute suffering upon this person? In order to believe the emotions Katherine develops toward her oppressor deserve the name of “love”, we would have to assume she is an ardent masochist. Which is, by the way, what patriarchal discourse assumes indeed about the whole womankind. Sigmund Freud, one of its most influential theoreticians, linked masochism to femininity, as opposed to essentially virile sadism.[6] Taking into account the popularity and continuos re-vivification of that view in non-feminist literature, psychoanalytical practice and in daily life, one does not wonder why it is so common, even among female authors, to interpret Katherine’s submission as a manifestation of love.

Having examined the major implications of the first part of the comedy’s title, we can proceed to investigating the hidden, or, on the contrary, at moments totally overt content of the word “shrew”. Looking up the word in the most up-to date version of Cambridge Dictionary[7],  we come across two main explanations: 1. “an animal like a small mouse but with a longer pointed nose and small eyes” , which evokes again the animal imagery; 2. an unpleasant woman who is easily annoyed and who argues a lot.  The latter meaning corresponds exactly to the 16th century use of the word, “ the woman given to railing or scolding” ( Hodgdon 2007).[8]  This image of Kate is enhanced by the use throughout the play of the derivatives of the word “shrew”, that is “shrewish” and “shrewd”. Those “originally meant ‘rascally’ or ‘villainous’” (Hodgdon 2007). And indeed, Katherine is at the beginning given to villainous behaviours: she does not only use a language that does not become a maid, but also resorts to physical violence, for example beating her sister Bianca ( II.i. 1-22). Many commentaries avoid considering the question why Katherine behaves like that, taking for granted her savage nature and logically ensuing legitimacy of  Petruchio’s taming practices. However, they might be other reasons. Fiona Shaw, an actress interpreting Katherine in Jonathan  Miller’s production in 1987, sees in Katherine’s maniacal behaviour “the voice of pain in the community” ( Rutter 1989: 9).  The woman, being rejected by everyone including her own father, as we can see clearly illustrated in I.i.102-104 when Baptista invites home only one of the daughters, and faced with the “inability to be outside one’s own situation” ( Rutter 1989: 9) engages in household aggression as maybe the only thing that allows her to act. This hypothesis finds its support in  Frances E. Dolan’s approach to accounts of domestic crimes committed by women as “one set of scripts in which women could  be cast as agents, albeit in problematic terms (Dolan 1994:5).

Another possible explanation of  Katherine’s violence, that is choosing physicality rather than intellectuality, is that through most of the play she is virtually denied the use of language, especially in its directive function[9]: all her opinions and requests are simply ignored first by her father, then by her suitor and his servants. On that point it is very valuable to learn about the impressions of the actresses that performed Katherine’s role, as the ones who know their character best. Above mentioned Fiona Shaw comments on her role thus: “Surely we’re trying to find out at the beginning what we mean by ‘shrew’. Supposing we said ‘shrew’ equals ‘noisy one’. Along comes a man to tame the noisy one. And for almost five acts we never hear her speak”.  Another actress, Paola Dionisotti, who was cast for Katherine’s role in 1978 Michael Bogdanov’s production, shares these impressions: “I wanted the play to be about Kate and about a woman instinctively fighting sexism. But I don’t really think that’s what the play is about. It’s not the story of Kate: it’s the story of Petruchio. He gets the soliloquies, he gets the moments of change. All the crucial moments of the story for Kate, she’s off stage” ( Rutter1989: 1). This subjective opinion find its reflection in numbers: Petruchio speaks 158 times throughout the play, whereas his wife only 82 times, which is roughly a half[10] and not significantly more than her father, Baptista Minola, considered a secondary character: 68. The man who comes to tame Katherine takes away her ability to speak. Because within the patriarchal discourse only men are expected to speak, that is to be active. Women are expected to provide the contrastive passivity, which manifests itself through silence and obedience.[11] Those who speak are whores.

And indeed, one of the meanings of Kate’s label, although frequently overlooked by literary critics, is exactly “a promiscuous woman”  ( Traub 1991: 98).  Also her very name, “Katherine” includes a sexual pun. In Elizabethan times “cut” was a slung word for today’s “cunt” ( Macguire 2000: 69). This reading of the protagonist’s name is confirmed especially by Grumio’s comment on his master’s taming practices ( II.i.107-10):

“(...)I'll tell you what sir, an she

stand him but a little, he will throw a figure in

her face and so disfigure her with it that she

shall have no more eyes to see withal than a cat.

You know him not, sir.”

 

“Eye”, as we read in Thomson’s edition of the comedy (1984:73), is explained by E. Partridge, the author of “Shakespeare Bawdy” as one of many euphemisms for the vagina. So what does really the taming of the “cat” consists in? Is it possible that essentially the taming of  Katherine, the “wildcat”,  consists in  taming her “cut”?

As Valerie Traub observed ( 1995:121) “it is by now a commonplace that Shakespeare was preoccupied with the uncontrollability of women’s sexuality; witness the many plots concerning the need to prove female chastity, the threat of adultery, and, even if female fidelity is not a major theme of the play, the many references to cuckoldry in songs, jokes and passing remarks”. Moreover, as the feminist analysis of patriarchal discourse made obvious, violence ( and Petruchio uses psychical as well as physical violence throughout the whole play) is connected to men’s inability to deal with the female sexual desire ( Stanton 2000: 98). Petruchio, as Ann Thompson’s has noted “not the only Shakespeare’s hero to assume a woman with spirit must be unchaste” (Shakespeare 1984: 92)  , logically  doesn’t want his wife to be “CUTherine”. By the act of renaming the protagonist, her suitor takes away her original, unruly and threatening identity and confines her within the limits of the man-reasserting femininity.[12] He says:

“For I am he am born to tame you Kate,

And bring you from a wild Kate to a Kate

Conformable as other household Kates.”( II.i.265-7)

 

Katherine is a challenge to Petruchio, and defeating her confirms his male dominance. It is important to pay attention to the word “household’ appearing in the tamer’s utterance. Peter Stallybrass in his essay “ Patriarchal Territories: the Body Enclosed” argues that women’s bodies were perceived as “naturally ‘grotesque’”, and for that reason were “ subjected to constant surveillance ...because, as Bakhtin says of the grotesque body, it is ‘unfinished, outgrows itself, transgresses its own limits’”. Stallybrass indicates ”three specific areas: the mouth, chastity, the threshold of the house”, which “were frequently collapsed into each other”. “Silence, the closed mouth, is made a sign of chastity. And silence and chastity are, in turn, homologous to woman’s enclosure within the house”.( Rackin 2000:43).

The condition of “closed mouth” is certainly fulfilled by Bianca, Katherine’s sister, the female protagonist of the secondary plot, who throughout the whole play takes part in the discourse only 29 times, compared to Gremio’s 58, Hortensio’s 70, Lucentio’s 61 and Tranio’s 90. Bianca, as her very name suggests, is seen as “chaste”. However, according to the rule of uncontrollability of female desire, even she, the supposedly obedient daughter, is not to be trusted: she engages in a clandestine relation with her disguised tutor, Lucentio. As we are in the world of comedy, the play requires a happy ending. And, effectively, Baptista happens to approve of his daughter’s choice and the couple ends up united in a conjugal bond.

Bianca’s position as the protagonist of the secondary plot with respect to the utterances allowed to her onstage seems anyhow better than the position of Hero, the protagonist of the primary plot of  “Much Ado About Nothing”. Hero opens her mouth only 44 times. If we contrast it with Claudio’s 125, Leonato’s 120 and Don Pedro’s 135 we can suspect, even being ignorant of the argument, that she plays a role of a commodity ( also Katherine’s and primarily Bianca’s lot) in the hands of the surrounding men. And that definitely is the case. Hero is a typical example of what G. Rubin (1975) identifies as “traffic in women”, consisting in men exchanging women with the aim of strengthening their homosocial, patriarchal network. In I.i.174-7 Benedick and Claudio talk directly about buying Leonato’s daughter. It is very significant that the only male figure who stands in defence of the girl from the very beginning when she is falsely accused of adultery is the Friar, who due to his profession remains outside the network. Even Leonato, Hero’s father, against the evidence of common reason and his experience readily believes Claudio’s words and proposes to kill his daughter himself ( IV.i.125-7). This scene proves Bruce R. Smith’s statement that “Shakespeare’s plays are full of testimonials to the primacy of male friendship” ( Smith 2000:61).  The famous playwright continues at that point a long philosophical tradition: “For Aristotle and for his successors Cicero, Montaigne and Bacon, friendship between men who are social equals constitutes the most important human bond there is”. Leonato is disposed to kill his own daughter in order not to blemish it.

The scene of accusation teaches us also another lesson, the one we have already seen in the case of Bianca: no woman, no matter how pure she seems, is to be fully trusted. Shakespeare again draws on the protagonist’s name to show the male audience how appearances may fool them. In IV.i.99-103 the bridegroom reproaches Hero her supposed duplicity saying:

“O Hero, what a Hero hadst thou been,

If half thy outward graces had been placed

About thy thoughts and counsels of thy heart!

But fare thee well, most foul, most fair! farewell,

Thou pure impiety and impious purity!”

 

Mihoko Suzuki (2000:131) provides a very interesting comment on that part:

These lines anticipate Troilus’s outburst in Troilus and Cressida concerning the two Cressidas, one his and true, the other Diomed’s and false, and indicate the ubiquitous strategy of Shakespearean heroes to construct women as promiscuous and duplicitous, literally double. In fact, Shakespeare indicates the link between the stories of both Troilus and Cressida and Hero and Leander when he has Benedick refer mockingly to “Leander the good swimmer” along with “Troilus the first employer of pandars” as those whose name “run smoothly in the even road of a blank verse” ( V.ii.30-40). The reappearance of “another Hero” ( V.iv.61) at the end of the play reveals, however, that her doubleness does not signify her duplicity, but rather, the violence of patriarchal culture’s construction of women as duplicitous, which makes it necessary for Hero to experience a symbolic death in order to reclaim her reputation as a maid’. 

 

       If women are false, their physical reactions are also suspicious. When Hero, labelled by Don Pedro “ a stale”, the animalistic reference we have seen already in the case of Katherine, begins to blush and lament on hearing the unfair accusation, her reactions are ridiculed and dismissed as simulation, whereas Claudio’s tears are not questioned for a while. ( IV.i.34-42, 150-4,  170-5). As Laurie E. Macguire (2000:64) explains, it happens because men, socialized not to weep, even nowadays, as one of a reports have shown, are taken more seriously when doing so then women, who are allowed to shed tears more frequently and copiously. “In the Renaissance, women’s tears were viewed as part of a complex and misunderstood system of female fluids ( menstruation, lactation, urination), but the bottom line was that female lachrymosity was not to be trusted”, she adds. In the two comedies we analyze here we find more examples of this distrust.  In Induction. (Ind. i. 120-4) the Lord instructs the player so:

“And if the boy have not a woman’s gift

To rain a shower of commanded tears,

An onion will do well for such a shift,

Which in a napkin being close conveyed

Shall in despite enforce a watery eye”.

 

Also Katherine accuses her younger sister of using a trick to gain her father’s sympathy (I.1.78-9):

“A pretty peat! it is best
Put finger in the eye, an she knew why.

 Of the four important heroines that appear in the discussed comedies Beatrice is the only one that does not cry at any moment of the play. She is strong, independent, talkative: intervenes in the discourse 106 times. As we have already mentioned, open mouth equals promiscuity in the patriarchal worldview; many allusions to Beatrice’s  unhappy love-affair with Benedick in the past give us a hint that of the three roles a woman could assume in the early modern society, a virgin, a wife and a whore, Beatrice is cast in the last one.

       This interpretation of her figure is reinforced by the song Balthasar performs in II.iii.63-78. It alludes to Beatrice’s situation after Benedick has left her, and recommends she engage in the “hey nonny nonny” activities:

“Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever,
One foot in sea and one on shore,
To one thing constant never:
Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.
Sing no more ditties, sing no more,
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leafy:
Then sigh not so, & c.

      

There are two other suggestive moments in the play. When Beatrice complains in III.vi.61 of her illness “I’m stuffed cousin; I cannot smell”,  Margaret mocks her saying “A maid, and stuffed! There’s goodly catching of cold”, the latter “stuffed” meaning pregnant, as Zitner’s gloss explains us ( Shakespeare 1998). Such a joke could not appear in the gentlewoman’s mouth with reference to Hero; still, Margaret dares applying it to Beatrice, which suggests us that Beatrice’s behaviour might justify it.

       Another time when Beatrice is reproached her adulterous tendencies is when, before the wedding takes place,  Benedick comments (V.iv.123-4) “ There is no staff more reverend than one with a horn”; simultaneously, this phrase testifies again to Shakespeare’s ubiquitous fear of cuckoldry.

 

       There are significant resemblances between the figure of  Katherine and Beatrice. MAAN’s heroine is, like Petruchio’s fiancé, called “shrewed” and “curst” ( II.i.17-8). The shrewish behaviour indubitably needs rectifying. Still, this time it is not one person, but a group of courtly plotters that manage to bring the unruly woman “to her senses”. Overhearing Hero’s and Ursula’s conversation in the arbour, the protagonist gets scared of her image of “Lady Disdain” and promises to “tame” herself, just as social convention requires her to do (III.i.107-12):

“What fire is in my ears? Can this be true?

Stand I condemned for pride and scorn so much?

Contempt, farewell;  and maiden pride, adieu.

No glory lives behind the back of such.

And,  Benedick, love on. I will requite thee,

Taming my wild heart to thy loving hand.”

 

Let us notice that at this point the idea of female friendship is being discarded: Hero participates in an intrigue against Beatrice, just as Margaret betrays her mistress. Even if the play does not compromise the idea of female friendship totally, as opposed to The Taming, since it is Beatrice who wants to eat Claudio’s heart in the market place for her cousin’s sake (IV.i.30-7), the loyalty between women is seriously challenged by the examples of two betrayals. Girls in both plays stand alone against the society, being deprived not only of friends, but also of the supportive figure of the mother. Men, on the other hand, not only have friends, but usually there is a paternal figure (although not necessarily a biological father, as in the case of Claudio) backing them up. One might argue that Benedick betrays his male friendship for the sake of love when he promises to challenge Claudio for his slander; still, it is to be minded that due to new circumstances the act remains unfulfilled, and the true breach not made.

      

       Coppelia Kahn argues that “the power over women given to men by patriarchy made man paradoxically ‘vulnerable to women’ because ‘a woman’s subjugation to her husband’s will was the measure of his patriarchal authority and thus of his manliness” ( Rackin 2000: 49). Both plays we have analyzed in this essay show the process of women’s disempowerment which reasserts the patriarchal dominance. Although one might argue that Beatrice contracts marriage because of love and hence on the basis of mutuality, her and other women’s subordinated position is clearly shown at the end of the play, when the power of speech is given exclusively to men. Benedick explicitly relegates his future wife to the area of silence by saying “Peace, I will stop your mouth” ( V.iv.97). Hero’s and Bianca’s mouth do not have to be forced close, but must be constantly watched so that no major infraction of the patriarchal law is committed. However, let us remember that

“All the world’s a play a stage,

And all the men and women merely players”

( As You Like It, II.vii.139-40).

 

If Shakespeare’s men and women are players, it means that their identities are constructs built according to certain politics, in this case a male-centred politics And what ensues is that they can be changed. It is an interesting question if Shakespeare meant by this phrase what one of the most influential feminist thinkers nowadays,  Judith Butler, expresses through her concept of performativity: “There is no gender identity behind the expressions of gender; ... identity is performatively constituted by the very "expressions" that are said to be its results” ( Butler 1990: 25). This essay was supposed to show how Shakespeare constructs the social/ gender roles and fights to maintain them. Such an analysis is a necessary preliminary to another level, which is reshaping the construct, retelling the stories and finding in them elements which deconstruct them from the inside.

That is exactly what many female literary critics try to do currently in order to reclaim Shakespeare for themselves. There are numerous articles dedicated to looking for lesbian elements in the plays, manifestations of female independence and power, internal inconsistencies which invalidate the patriarchal rule within the play. Still, the area which gives most opportunities for reclaiming Shakespeare for the feminist audience is the very performance. Certain direction choices may, if not erase totally, at least attenuate the severity of patriarchal directives included in Shakespeare’s plays, so that we do not build and reaffirm unwanted structures any more.

 

 

Bibliography:

1.        Butler J., 1990: Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New York etc.: Routledge.

2.        Erickson A.L., Women and property in Early Modern England. London and New York: Routledge.

3.        Dolan F.E., 1994: Dangerous Familiars: representations of Domestic Crime in England 1550-1700. Ithaca and London: Cornell University Press.

4.        Freud S., 2001: Nuevas conferencias de introducción al psicoanálisis. Buenos Aires : Amorrortu.

5.        Hibbard G.R,  1982: “Introduction”, in The Taming of the Shrew. Harmondworth: Penguin Books.

6.        Macguire L.E., 2000: “Feminist Editing and the Body of the Text”, in A feminist Companion To Shakespeare, ed.  Callaghan D., Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

7.        McLuskie K., 1985: “The Patriarchal Bard: Femnist Criticism and Shakespeare: King Lear and Measure for Measure”, in Political Shakespeare: New Essays in Cultural Materialism, eds. Dollimore J. and Smith A. Manchester: Manchester University Press.

8.        Rackin P., 2000: “Misogyny is Everywhere”, in  A feminist Companion To Shakespeare, ed.  Callaghan D., Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

9.        Rubin G., 1975: “The Traffic in Women: notes on the ‘political economy’ of sex”, in Toward an anthropology of women, ed. Reiter R.R., New York: Monthly Review Press.

10.    Rutter C., 1989: Clamorous Voices, ed. Evans F., London: Women’s Press.

11.    Shakespeare W.,1998: Much Ado About Nothing, ed. Zitner P.S., Oxford, New York: Oxford University Press.

12.    Shakespeare W., 2002: The Taming of the Shrew, ed. Schafer E., Cambridge: Cambridge University Press.

13.    Shakespeare W., 1995: The Taming of the Shrew, ed. Thompson A., Cambridge: Cambridge University Press.

14.    Smith B.R., 2000: Shakespeare and Masculinity, Oxford: Oxford University Press.

15.    Stanton K., 2000: “ ‘Made to write whore upon?’: Male and Female Use of the Word ‘whore’ in Shakespeare’s Canon”, in A feminist Companion To Shakespeare, ed.  Callaghan D., Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

16.    Suzuki M., 2000: “Gender, Class and the ideology of Comic Form: Much Ado About Nothing and Twelfth Night”, in A feminist Companion To Shakespeare, ed.  Callaghan D., Oxford: Blackwell Publishers Ltd.

17.    Traub V., 1991: “Desire and the Differences it Makes”, in The Matter of Difference: Materialist Feminist Criticism of Shakespeare, ed. Wayne V., New York [etc.] : Harvester Wheatsheaf.

18.    Traub V., 1995: “ Jewels, Statues, and Corpses: Containment of Female Erotic Power”, in Shakespeare and gender: A History, eds. Barker D.E. and Kamps I., London and New York: Verso.

 

Websites used:

1.        Beauvoir S. de, The Second Sex,

 < http://www.marxists.org/reference/subject/ethics/de-beauvoir/2nd-sex/index.htm >, last viewed 14.01.2008.

2.        Cambridge Dictionary Online, < http://dictionary.cambridge.org/results.asp?dict=CALD > last viewed 14.01.2008.

3.        Chronology of Shakespeare’s plays, <http://en.wikipedia.org/wiki/Chronology_of_Shakespeare_plays> , last viewed 12.01.2008.

4.        Concordance in Shakespeare’s plays, < http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/characters/chardisplay.php> , last viewed 13. 01.2007.

5.        Freud and masochism, < http://www.enotes.com/psychoanalysis-encyclopedia/feminine-masochism>, last viewed 10.01.008.

6.        Freud and passivity, < http://www.answers.com/topic/masculinity-femininity?cat=health>, last viewed 10.01.2008.

7.        Functions of language, <  http://philosophy.lander.edu/logic/form_lang.html>, last viewed 11.01.2008.

8.        Hodgdon B., 2007: Shrew-Histories, < http://www.shakespearetheatre.org/plays/articles.aspx?&id=571 >, last viewed 14.01.2008.

9.        Saussure, F.de, 1910: Third Course of Lectures on General Linguistics, chapter VI, < http://www.marxists.org/reference/subject/philosophy/works/fr/saussure.htm >, last viewed 10.01.2008.

 



[1] And not only. In broader terms feminism is interested in abolishing the binary system of victims/ victimizers, hence its interest in all contexts where this dichotomy appears, e.g. racial or class issues. See: Valerie Wayne, The matter of difference ( 1991:3).

[2] For chronology of Shakespeare’s plays, see: http://en.wikipedia.org/wiki/Chronology_of_Shakespeare_plays

[3] “Strictly speaking there are no signs but differences between signs.”   Ch.VI, Ferdinand de Saussure (1910) Third Course of Lectures on General Linguistics , http://www.marxists.org/reference/subject/philosophy/works/fr/saussure.htm

[4] See: Rackin “ Misogyny is Everywhere” ( 2000: 41) or  Erickson, Rewriting Shakespeare, Rewriting Ourselves ( 1991: 73-4).

[6] See: http://www.enotes.com/psychoanalysis-encyclopedia/feminine-masochism .   For further information see Freud’s New Introductory Lectures on psychoanalysis ( 1933). 

[9] On the functions of language, see: http://philosophy.lander.edu/logic/form_lang.html

[11] On Freud’s adscription of passivity to the femininity see: http://www.answers.com/topic/masculinity-femininity?cat=health

[12] As Anthony Fletcher has put it, “ It was conventional, as we have seen, to assume men and women had clearly defined roles indoors and out of doors...Feminity, as we have seem, was presented  as no more than a set of negatives. The requirement of chastity was, as we have seen, the overriding measure of female gender. Woman not only had to be chaste but had to be seen to be chaste: silence, humility and modesty were the signifiers that she was so” ( Rackin 2000: 43).