BEFORE
SHE MET ME
Antes de
conocernos. Madrid: Euler Editorial, 1987. Pp. 177. Translated
by Agustín Tena y Luz Quintana. Other
edition: Barcelona: Editorial Anagrama, 1995. Pp. 201. (Spanish).
Als sie mich noch
nicht kannte.
Zürich: Haffmans Verlag, 1988.
Pp. 247 [1]. Translated by Michael
Walter. Other edition: Haffmans Verlag, 1990. Pp. 247 [1] (reprinted
1991); Vor meiner
Zeit. Zürich: Haffmans
Verlag, 1994. Pp. 247 [1]; Vor meiner Zeit. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1998. Pp. 189 [1]. (German).
Voor ze me kende.
Amsterdam: Uitgeverij de Arbeiderspers,
1988. Pp. 204. Translated by Else Hoog.
Other edition: [AP Pocket Editie], 1992. Pp. 204. (Dutch).
Abans que ens
coneguéssim. Barcelona: Editorial Laia Calle, 1988. Pp. 165. Translated by David Balagué. (Catalan).
Avant moi.
Paris: Denoël, 1991. Pp. 250.
Translated by Michel Courtois-Fourcy.
Other editions: Denoël Folio, 1993. Pp. 283; Denoël Folio, 1999. Pp. 283. (French).
Før hun mødte mig. København: Tiderne Skifter, 1995. Pp. 196. Translated by Henning Juul Madsen.
Other edition: Samlerens Bogklub,
1995. Pp. 196. (Danish).
Benimle Tanismadan Önce.
Istanbul: Mitos, 1997. Pp. 194.
Translated by Serdar Rifat Kirkoglu. Other
edition: Ayrinti Yayinlari,
2002. Pp. 180. (Turkish).
Kunyo ka
na rul
mannagi chon.
Seoul: Munhak Tongne, 1998.
Pp. 262. Translated by Un-jong Kwon. (Korean).
Pre ne što
me je srela. Beograd: Geopoetika,
2002. Pp. 188. Translated by Zoran Paunovic. (Serbian).
Ked'
ma ešte nepoznala. Banská Bystrica: Drewo a srd, 2002. Pp. 173. Translated by Pavol
Lukác. (Slovak).