BEFORE SHE MET ME

 

Antes de conocernos. Madrid: Euler Editorial, 1987. Pp. 177. Translated by Agustín Tena y Luz Quintana. Other edition: Barcelona: Editorial Anagrama, 1995. Pp. 201. (Spanish).

 

Als sie mich noch nicht kannte. Zürich: Haffmans Verlag, 1988. Pp. 247 [1]. Translated by Michael Walter. Other edition: Haffmans Verlag, 1990. Pp. 247 [1] (reprinted 1991); Vor meiner Zeit. Zürich: Haffmans Verlag, 1994. Pp. 247 [1]; Vor meiner Zeit. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1998. Pp. 189 [1]. (German).

 

Voor ze me kende. Amsterdam: Uitgeverij de Arbeiderspers, 1988. Pp. 204. Translated by Else Hoog. Other edition: [AP Pocket Editie], 1992. Pp. 204. (Dutch).

 

Abans que ens coneguéssim. Barcelona: Editorial Laia Calle, 1988. Pp. 165. Translated by David Balagué. (Catalan).

 

Avant moi. Paris: Denoël, 1991. Pp. 250. Translated by Michel Courtois-Fourcy. Other editions: Denoël Folio, 1993. Pp. 283; Denoël Folio, 1999. Pp. 283. (French).

 

Før hun mødte mig. København: Tiderne Skifter, 1995. Pp. 196. Translated by Henning Juul Madsen. Other edition: Samlerens Bogklub, 1995. Pp. 196. (Danish).

 

Benimle Tanismadan Önce. Istanbul: Mitos, 1997. Pp. 194. Translated by Serdar Rifat Kirkoglu. Other edition: Ayrinti Yayinlari, 2002. Pp. 180. (Turkish).

 

Kunyo ka na rul mannagi chon. Seoul: Munhak Tongne, 1998. Pp. 262. Translated by Un-jong Kwon. (Korean).

 

Pre ne što me je srela. Beograd: Geopoetika, 2002. Pp. 188. Translated by Zoran Paunovic. (Serbian).

 

Ked' ma ešte nepoznala. Banská Bystrica: Drewo a srd, 2002. Pp. 173. Translated by Pavol Lukác. (Slovak).

 

Home

Back

Next

Firstpaper