STARING AT
THE SUN
Le soleil en face.
[Paris]: Editions Stock, 1987. Pp. 258. Translated by Raymond Las Vergnas.
[hardback with jacket and paperback format]. Other
edition: Bibliothéque cosmopolite Stock, 1990. Pp. 330 [1]. (French).
Mirando al sol. Barcelona: Editorial Anagrama, 1987. Pp. 207. Translated by Agustín Tena. (Spanish).
Op
mod solen. Křbenhavn: Tiderne Skifter, 1988. Pp. 207. Translated by Lisbeth Hertel.
(Danish).
Se
in i solen.
Stockholm: Forum, 1988. Pp. 233 [1]. Translated by Mats Hörmark. (Swedish).
Guardando il sole.
Milano: RCS Rizzoli Libri, 1989. Pp.
234 [1]. Translated by Andrea Terzi.
(Italian).
De frente para o sol. Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1990. Pp. 208. Translated by Aulyde Soares Rodrigues.
(Portuguese
- Brazil).
Se solen! Oslo: Ex Libris Forlag A/S, 1990. Pp.
256. Translated by Kjell Olaf
Jensen. (Norwegian).
In die Sonne
sehen. Zürich: Haffmans
Verlag, 1991. Pp. 269 [1]. Translated by Gertraude Krueger.
Other edition: München: Wilhelm Heyne
Verlag, 1996. Pp. 269 [1]. (German).
Taiyo
o mitsumete.
Tokyo: Hakusui-Sha Limited, 1992. Pp.
287. Translated by Mitsuya
Kato. (Japanese).
Liltosh enayim la-shemesh.
Tel Aviv: Zmora-Bitan, 1993. Pp.
201. Translated by Yair Borla. (Hebrew).
Pod
slonce.
Poznan: Zysk i S-ka Wydawn, 1994. Pp. 181 [1]. Translated by Tomasz Bieron. (Polish).
A napba nézve.
Budapest: Ulpius-ház, 2002. Pp.
305. Translated by Lukács
Laura. (Hungarian).
Privind in soare. Bucuresti: RAO, 2003. Pp. 256. Translated by Mihai Moroiu.
(Romania).
In
de zon kijken.
Amsterdam: Uitgeverij de Arbeiderspers,
1986. Pp. 242. Translated by Tinke Davids. (Dutch).
Seoul: Open Books, [expected
12/2005]. (Korean).