STARING AT THE SUN

 

Le soleil en face. [Paris]: Editions Stock, 1987. Pp. 258. Translated by Raymond Las Vergnas. [hardback with jacket and paperback format]. Other edition: Bibliothéque cosmopolite Stock, 1990. Pp. 330 [1]. (French).

 

Mirando al sol. Barcelona: Editorial Anagrama, 1987. Pp. 207. Translated by Agustín Tena. (Spanish).

 

Op mod solen. Křbenhavn: Tiderne Skifter, 1988. Pp. 207. Translated by Lisbeth Hertel. (Danish).

 

Se in i solen. Stockholm: Forum, 1988. Pp. 233 [1]. Translated by Mats Hörmark. (Swedish).

 

Guardando il sole. Milano: RCS Rizzoli Libri, 1989. Pp. 234 [1]. Translated by Andrea Terzi. (Italian).

 

De frente para o sol. Rio de Janeiro: Editora Rocco, 1990. Pp. 208. Translated by Aulyde Soares Rodrigues. (Portuguese - Brazil).

 

Se solen! Oslo: Ex Libris Forlag A/S, 1990. Pp. 256. Translated by Kjell Olaf Jensen. (Norwegian).

 

In die Sonne sehen. Zürich: Haffmans Verlag, 1991. Pp. 269 [1]. Translated by Gertraude Krueger. Other edition: München: Wilhelm Heyne Verlag, 1996. Pp. 269 [1]. (German).

 

Taiyo o mitsumete. Tokyo: Hakusui-Sha Limited, 1992. Pp. 287. Translated by Mitsuya Kato. (Japanese).

 

Liltosh enayim la-shemesh. Tel Aviv: Zmora-Bitan, 1993. Pp. 201. Translated by Yair Borla. (Hebrew).

 

Pod slonce. Poznan: Zysk i S-ka Wydawn, 1994. Pp. 181 [1]. Translated by Tomasz Bieron. (Polish).

 

A napba nézve. Budapest: Ulpius-ház, 2002. Pp. 305. Translated by Lukács Laura. (Hungarian).

 

Privind in soare. Bucuresti: RAO, 2003. Pp. 256. Translated by Mihai Moroiu. (Romania).

 

In de zon kijken. Amsterdam: Uitgeverij de Arbeiderspers, 1986. Pp. 242. Translated by Tinke Davids. (Dutch).

 

Seoul: Open Books, [expected 12/2005]. (Korean).

 

Home

Back

Next

Firstpaper