Comentario

 

Para la traducción de este texto he tenido que consultar las siguientes palabras y expresiones:

 

- Hard: duro, difícil, doloroso (Word Reference). He optado por la primera opción ya que expresa lo que quiere decir el autor y es la que más se asemeja a la que se ha utilizado en inglés en el texto original.

 

- Panting so hard: como 'panting' he encontrado los significados 'jadear o resollar' y ‘so hard’ se refiere a tan fuerte o tanto. En ningún sitio aparece la palabra 'dolor' que se había comentado en clase, y me parece que la traducción 'oirle jadear tanto y saber lo mucho que está sufriendo' transmite la idea (Word Reference, Oxford, Espasa).

 

- Quiet: callado, silencioso, tranquilo (Word Reference). He optado por 'tranquilo' teniendo en cuenta el contexto.

 

 

 

 

 

Translation

See Original Text

Back to First Paper


 

Academic year 2007/2008
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
© María Errando Schum
esm@postal.uv.es
Universitat de València
Press