from

A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology

http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/bibliography.html

by JOSE ANGEL GArcía Landa

(University of Zaragoza, Spain)

 

 

Shakespeare Translations

 

 

Conejero, Manuel Angel. "Traducir Shakespeare: Una aproximación a la traducción teatral." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla.

Zaragoza: U de Alicante/Pórtico, 1993. 161-86.

 

Ewbank, Inga-Stina. "Shakespeare Translation as Cultural Exchange." Shakespeare Survey 48: Shakespeare and Cultural Exchange. Ed. Stanley Wells. Cambridge:

Cambridge UP, 1996.

 

Frau, Juan. "Una traducción polémica: León Felipe ante la obra de Whitman y Shakespeare." Hermeneus 4 (2002): 33-70.

 

González Fernández de Sevilla, José Manuel. "Vicisitudes y desventuras del Shakespeare español." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de

Sevilla. 17-38.

 

Ed. Shakespeare en España: Crítica, traducciones e interpretaciones. Zaragoza: Universidad de Alicante / Libros Pórtico, 1993.

 

González de Sevilla, José Manuel. "Shakespeare en España." (With Angel Luis Pujante and Patricia Shaw). In AEDEAN Select Papers in Language, Literature and

Culture: Proceedings of the 17th International Conference. [U of Córdoba, 1993]. [U of Córdoba, 1993]. Ed. Javier Pérez Guerra. Vigo: AEDEAN, 2000. 499-501.

 

Hoenselaars, Ton, ed. Shakespeare and the Language of Translation. (Shakespeare and Language Series). London: Thomson, 2004.

 

Louit, Robert. "Une édition intégrale complète." Rev. of Œuvres complètes, by William Shakespeare. (Bouquins). (Dossier Shakespeare). Magazine Littéraire 393 (Dec.

2000): 31.

 

Oliva, Salvador. "Shakespeare en catalán: problemas y soluciones." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: U de

Alicante/Libros Pórtico, 1993. 193-218.

 

Pujante, Angel Luis. "Shakespeare en traducción: problemas textuales del original." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla.

Zaragoza: U de Alicante/Libros Pórtico, 1993. 227-52.

 

"Spanish and European Shakespeares: Some Considerations." Actas del XXI Congreso Internacional de AEDEAN. Ed. Fernando Toda et al. Sevilla: U de Sevilla, 1999.

17-33.

 

Martel, Frédéric. "Shakespeare en français." (Dossier Shakespeare). Magazine Littéraire 393 (Dec. 2000): 49.

 

 "'Des mots, des mots, des mots, ou comment traduire Hamlet." (Dossier Shakespeare). Magazine Littéraire 393 (Dec. 2000): 50-53.

 

Mendiguren Bereziartu, Xabier. "William Shakespeare en euskara." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: U de

Alicante/Libros Pórtico, 1993. 285-98.

 

Molina Foix, Vicente. "Algunas consideraciones sobre mis traducciones de Shakespeare." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla.

Zaragoza: U de Alicante/Libros Pórtico, 1993. 219-26.

 

Muñoz Calvo, Micaela. "Ediciones y traducciones españolas de los sonetos de William Shakespeare: Análisis y valoración crítica." Ph.D. diss. Universidad de Zaragoza,

1986.

 

Pujante, Angel Luis, and Miguel Angel Centenero. "Las canciones de Shakespeare en las traducciones alemanas de A. W. Schlegel." Cuadernos de Filología Inglesa  n.

s. 4 (1995)

 

Scheu, Dagmar, and Pilar Aguado Jiménez. "A W. Schlegel: Los principios de fidelidad y agilidad estilística en la traducción de W. Shakespeare." Cuadernos de

Filología Inglesa  n. s. 4 (1995): 75-92.

 

Valverde, José María "Confesiones de un traductor shakespeariano." In Shakespeare en España. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: U de

Alicante/Libros Pórtico, 1993. 187-92.

 

Zaro, Juan Jesús. Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare. (Spanish Perspectives on English and

American Literature, Communication and Culture, 1). Bern: Peter Lang, 2007.

 

 "Introducción." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 11-30.

 

"El traductor en sus paratextos: Leandro Fernández de Moratín (1798)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de

Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 31-48.

 

"El traductor romántico: Macbeth de José García de Villalta (1838)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de  

Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 49-66.

 

"La traductora en la sombra: Domando la tarasca de María de la O Lejárraga (1917)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de

obras de Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 67-86.

 

"El autor traductor: El Hamlet de José María Pemán (1949)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare.

Bern: Peter Lang, 2007.

 

"El crítico traductor: El Hamlet de Salvador de Madariaga (1949)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de

Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 101-14.

 

"La traducción como paráfrasis: Otelo o el pañuelo encantado de León Felipe (1960)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas

de obras de Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 115-32.

 

"Traducción y modernidad: El mercader de Venecia de Vicente Molina Foix (1993)." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de

obras de Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 133-52.

 

"Consideraciones finales." Shakespeare y sus traductores: Análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare. Bern: Peter Lang, 2007. 153-58.

 

Zaro Vera, Juan Jesús, and Marcos Rodríguez Espinosa. Guía de materiales para inglés: Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato. Málaga: Arguval, 1995.

 

Zatorre, Robert J., Loraine K. Obler, Linda Galloway and Jyotsna Vaid. "Cerebral Lateralization in Bilinguals: Methodological Issues." In The Bilingualism Reader. Ed. Li

Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 381-93.

 

Zeevat, H., E. Klein and J. Calder. "Unification Categorial Grammar." In Working Papers in Cognitive Science. Vol. 1: Categorial Grammar, Unification Grammar and

Parsing. Ed. N. Haddock, E. Klein and G. Morrill. Edinburgh: U of Edinburgh, Centre for Cognitive Science, 1987.