Interview with Kazuo
Ishiguro
You
just
returned yesterday from New York, where you were working on a film
project. Can
you tell me a bit about it?
The
film is
called The White Countess. It's directed by James Ivory and
stars Ralph Fiennes,
Natasha Richardson, and many other members of the Redgrave family—
Natasha
Richardson's mother, Vanessa Redgrave, and her aunt, Lynne Redgrave,
are also
in it. It was shot entirely on location in Shanghai. I think it's
looking
terrific, like a kind of epic.
You
wrote
this story specifically for the screen, is that correct?
That's
right.
It's an original screenplay, one that James Ivory and I developed over
a number
of years. When we started it, seven or eight years ago, we didn't see
it as a
film set in China at all. But at a certain stage I wanted to abandon
the thing
we were working on, and I proposed that we focus on a story only faintly
related to the one we'd started off with, one I could see in my head—
set in
Shanghai in the 1930s.
Shanghai in
the 1930s was also the setting of your last book, When We Were
Orphans.
Why is that particular time and place so vivid for you?
Well,
I'm not obsessed
with that period. What happened is that I'd researched Shanghai of that
time
quite thoroughly for When We Were Orphans, and I had a lot of
leftover
material. This film particularly concerns the White Russian refugees who
escaped from the Russian Revolution and settled in Shanghai, living in
great
poverty. You had all these Russian aristocrats working as prostitutes or
bouncers in nightclubs, because they had no citizenship status in
China. I
wanted to write a story about them.
I
should also
say that my father was born in Shanghai in 1920, and he grew up there.
My
grandfather was the head of Toyota for Shanghai, which was then a
textiles
company. I've always been fascinated with that city as it was when my
family
lived there—what you would call the Old Shanghai, which disappeared
forever
once the Second World War and then the Communist Revolution came. It
was a very
cosmopolitan, decadent city, a kind of prototype for the international
cities
we have now like New York or London.
How
was
this process different from that for The Remains of the Day—a
story that
you wrote as a novel and then saw being made into a film?
I had
no
direct involvement in the making of Remains of the Day and I
didn't
write the screenplay, although I did get to know the filmmakers. It was
just an
experience of writing a novel and then seeing it one day as a film. It
was an
interesting experience in itself—for me, a very happy one, I have to
say. I
know a lot of novelists have a very unhappy time when they go along to
the
screening and see the results. But I had a very positive experience
with the
whole thing.
There
are
many, many differences between writing for the page and writing for the
screen.
But the huge difference, of course, is that everything has to work
visually.
You tell the story through images, not through words. There's dialogue
in the
film, but it's almost a supplement, if you like, to the images. So when
you
conceive of a story for the screen, you have to think of something that
will
work when it's told predominantly through images.
Do
you find
that writing screenplays influences your fiction, attuning you more to
physical
detail?
The
influence
it has is almost a negative one in that I've become very conscious of
the
difference between screenwriting and writing fiction. And I'm very keen
to
write fiction that only works on the page. I made this decision
quite
early on. I felt that film and television were such a powerful force in
our
society that if a novel was to keep its own territory, it had to offer
something completely different from the experience one could have going
to the
cinema. I became very dissatisfied when I read novels that told a
perfectly
decent story but, at the end, felt very much like a decent episode of a
TV
series.
That's
not to
say that, in a rather perverse and paradoxical way, when I finish a
novel I'm
not interested in the idea of selling the film rights. But when I'm
writing it,
I want it to be unfilmable. I want the two art forms to be very
different.
It's true
that Never Let Me Go has very little visual imagery. I can't even
remember your describing anything about the way the characters looked,
such as
whether they had short hair or blue eyes.
If I'm
erring
on one side or the other, I tend to err on the side of not describing
very
much. Readers these days, unlike readers, say, of Dickens, have a lot
of stock
footage in their heads put there by advertising, magazines, and TV. The
novelist doesn't have to describe from scratch the way Victorian
novelists
often found themselves doing. All we have to do is just put in a few
references, and immediately the readers start to draw on this vast
storehouse
of images.
It's
the same
with locations. I prefer not to describe too much. The key is to try
and pick
the one or two really pertinent details that make a room or a place
come alive.
Then you can leave all the others. I think a novel can work like that
these days.
But two hundred years ago, when you were addressing readers who had
barely
stepped outside of their houses, you did have to describe things very,
very
thoroughly.
All
of that
changes, though, once a book has been made into a film. I'm sure that
when
anyone reads The Remains of the Day now, Stevens the butler
comes to
mind in the form of Anthony Hopkins.
Film
is a less
democratic art form. You are basically saying, This is how
everything looks.
There's nothing I can do about that, I suppose. My hope would be that
most
people could make the switch.
That
said, I
don't mind people seeing Stevens as Anthony Hopkins, because I think he
was an
appropriate choice. But there are other instances where the filmmakers
change
the book substantially, even when they still make a very good film.
Typically,
an English setting is changed into an American setting.
High
Fidelity, for example, where John
Cusack
moved Nick Hornby's story from London to Chicago.
Yes,
it's
instances like that where you're going to come across more problems.
But I do
think readers are more and more sophisticated these days, because this
is such
a common phenomenon now. I think when they're reading the book, people
are able
to enter that world. I find I do this. I reread all of Jane Austen last
year.
Of course, this isn't a huge task because there are only six novels!
But there
are so many Jane Austen movies and TV adaptations that have appeared
since I
last read these books as a university student. So I thought, This is
going
to be different. I'm going to be seeing Emma Thompson and Kate
Winslet...
...and
Colin Firth.
And
Colin
Firth, yes, all these people. But actually, fairly rapidly, these
people faded
away. I created my own images for the book version. This is a reality
of the
modern age—books and films have to coexist side by side. There's
nothing the
author can do other than hope that the book continues to be its own
world when
the reader opens it up.
Speaking of
Jane Austen, I was just reading a review of Never Let Me Go in
The
New Yorker. It mentioned that you're often compared with Austen—and
that
you don't particularly like her writing.
I
haven't
actually seen that review yet. When you're in an editing room, working
ten
hours a day, you're completely sealed off. But this is very interesting,
because for some years I've been going around saying, "Look, what is
this
comparison with Jane Austen? I never got on with her at university, and
I
haven't even read all her novels." As a young man of twenty-two or
twenty-three, she was too girly for me. I hadn't developed a
sufficiently
mature sensibility to appreciate that she's a really great writer. I
probably
wasn't a very good reader of books when I was young. But after reading
all of
her books back to back last year, I've since become her greatest fan.
So if
people are still writing that I don't enjoy her work, I'm going to have
to do
something about it!
The
article
went on to compare you instead with surrealist writers like Kafka and
Beckett.
Do you think there's anything to that?
From
the time
I was pretty young, I've admired the work of Kafka and Beckett,
although I
found a lot of Beckett's writing quite baffling.
I've
long been
fascinated by how a writer could veer away from realism. Certainly in
the
English and American tradition of fiction, the mainstream work has been
realist, even when we use interesting techniques of narrating or
multiple
viewpoints. I have always been straining at the lead, probably, in
writing
within a realist tradition. I've always wanted my books to take place
in a
slightly different world. Even a book like The Remains of the
Day, which
people think was a quintessentially realist novel, I saw as being in a
slightly
alternative world. It was almost the world of P. J. Wodehouse, intended
to be a
lot more cartoon-like than most people receive it.
Would it be
correct to come away from Never Let Me Go with actual real-life
lessons
about the dangers of biotechnology, or is that beside the point?
This
seems to
be the discussion that has been provoked by the book—if a discussion
has indeed
been provoked by it. I would be disappointed if people only read
it as a
warning about biotechnology, because I don't think it's a particularly
articulate warning. You can read far more authoritative scholarly
accounts—and
thorough journalistic accounts—about what's happening in biotechnology.
And the
various ethical arguments in these accounts are very finely tuned. What
becomes
possible if you do that kind of research? If you take one more step,
what do
you open yourself up to, both good and bad? These are very complicated
areas
that I don't even really enter into.
I
think it
might be more pertinent to see the book as a general warning about
science—if
you move away from the details and say, Were we to find ourselves in a
situation
where science can offer great benefits, like finding a cure for cancer,
would
society be prepared to become very cruel and coldhearted in order to
take
advantage of these possibilities?
You
spend a
lot of time dwelling on the students' "donations"—we see them in
recovery centers between operations, getting weaker and weaker as the
book goes
on. But we never see the recipients of these donations. Presumably,
some lucky
person's life is saved each time one of the students gives up an organ.
Why did
you choose to leave that element out altogether?
There
are many
things I've intentionally left out. I don't know how it came over to
you, but
for me I wrote this book primarily as a metaphor for the conditions
under which
we all live. We all have a limited lifespan, and we all have to accept
at some
point the fact that our bodies will fall apart and we'll die. We live
with this
knowledge that we peak and then we deteriorate. This is something we
prefer not
to look at. But we have a sense for the appropriate timing of certain
things.
We look at each other and say, "You're however many years old—why
haven't
you done this yet?" We're very, very conscious of time moving on. But we
try not to think about the limitations.
By
condensing
the lifespan from seventy, eighty, ninety years to, say, thirty for
these young
people, I could really sharpen the perspective on these questions of
what you
do while you're here. What are the most important things? How do you
make a
decent life? They entertain this myth about love, that if you can find
true
love you'll somehow be exempt from the harsher rules of the system that
you
have to live under. These are the things I thought I could focus on if I
created this slightly strange situation.
I
didn't think
the metaphor would work if I started to bring in things that were
peculiar to
this cloning situation. Because then it wouldn't resonate with our
lives—we get
old and we get weak and we die, but there isn't some recipient of that
strength
that we lost. You get this difficulty in any kind of fiction when you
try to
write on a metaphorical level. You have to carefully remove things from
the
story.
Another odd
thing in the book is that the students seem totally unconcerned by their
future. Even though they all know what's going to happen to them, we
never see
them trying to escape—even later on, when they're in their twenties,
living in
cottages and driving around freely in cars.
Yes,
that's
the other big thing I left out very deliberately. Because in most clone
stories
I've come across, the clones are used as a metaphor for slavery or an
underclass that has been exploited. Usually that exploited class
rebels, and
depending on whether it's a happy story or an unhappy one, they're
either
successful or not successful. I realized as soon as I started to use
cloning as
a metaphor that this familiar, obvious use of the metaphor might get in
the
way.
I
didn't want
this to be a story about slavery or exploitation. So I created a world
in
which, peculiarly, nobody expects them to rebel. They actually feel a
sense of
dignity in carrying out their duties well. It's important to Kathy that
she's a
good caretaker. It's important to Tommy that he's a good donor. I find
that
more interesting and more sad. And I think that's more like what we
are.
The
kids in
this book build up a myth around Norfolk. They make up a story that
it's a
place where everything they've lost—like Kathy's favorite cassette tape—
can be
found again. Does the Norfolk myth play the role of religion in their
world?
Not
really,
no. I just thought of that more or less at face value. I guess you
could think
of it like heaven, that people that you've lost to death, you'll see
again up
there. But it's not religion in the sense that it doesn't have an
ethical
dimension to it. It's not a place you'll get back to if you behave well
or live
according to certain rules. It's just something that's there in their
lives.
They created it as a kind of joke in their school, and it continues to
reverberate.
I'm
not a
religious person myself, so I find it very difficult to understand what
people
feel about heaven. I guess for me it's closest to things like memory.
When you
lose things, you still have the memory of those things as a
consolation. Maybe
Norfolk is closest to that.
I
think the
only outright reference to an afterlife comes when the hippie character,
Rodney, explores the idea of reincarnation. Did you intend to open up
future
incarnations as a possibility for the clones?
I
don't think
there was any meaning behind it. I was just trying to pinpoint a
certain time,
because this was set in an alternative version of an England that really
existed. It's not set on a planet far, far away.
The
other
reference to kind of an afterlife is at the end, I would say, when they
talk
about the possibility that there's some life beyond the final donation,
and
that somehow their consciousness will survive to witness the further
things
that are happening to their bodies.
That's a
pretty disturbing vision.
Yes,
it's a
very negative, very dark fear. I guess it just reflects my belief about
these
things. I don't bank on an afterlife, and it's not there in their
world.
The
novel
isn't set in a galaxy far, far away, but you do make a point of setting
it in
the late 1990s. It's pretty common for a novel to take place in a far-
removed
era, like the eighteenth century or in some futuristic age. But this
book is
set almost in the present but not quite. I'm curious as to why
you chose
to do that.
Well,
when I
started to write the thing, it was the late 1990s! But the main
thing
is, I didn't want the confusion that this was set in the future.
Because of
this cloning element, the tendency will be to think it's set in the
future.
That raises a whole set of issues. What does the sidewalk look like?
What do
cars look like? What do cup holders look like? You know, some people
are really
into this. They do this with relish, imagining what a café would look
like in a
hundred years' time and so on. But I don't have the energy or the
interest to
map out futuristic landscapes.
So I
went for
the alternative-history model rather than the futuristic, sci-fi model.
It's
more along the lines of Philip Roth's recent novel, The Plot Against
America—these
novels that ask what if. What if the Nazis had won the Second World
War? In my
mind, the "what if" was, What if the scientific breakthroughs hadn't
been on the nuclear physics front after the Second World War, so we
never got
ourselves into the crazy, unbelievable situation where we had all these
nuclear
weapons pointed at each other with little red buttons someone could
press at
any moment—enough weapons to destroy the earth many, many times over?
What if
the breakthroughs had been on the biotechnology front after the war so
we got
ourselves into a different kind of crazy situation? So Sony Walkmans
appear
around the time they really did appear. The world is more or less the
way it
really is with just this one change.
When it
comes to the science angle in your book, of course it's very tempting to
connect the dots and take into account that you were born in Nagasaki
just a
few years after the atomic bombing. Does your own background play a
role in
this story?
It's
not
conscious. I went to do an interview for BBC radio recently, and the
presenter
had this theory. He wanted to make it a centerpiece of the whole
discussion—he
thought the Nagasaki thing was behind not just this book but many of
the things
I've written. I didn't want to say flatly, "No, you're wrong." But I
had to struggle to accommodate this idea. Afterwards, I did think to
myself, How
important is Nagasaki in all this?
You
have to
remember that for me, Nagasaki is first and foremost my hometown. It's
a place
I associate with my childhood. When you say Nagasaki, I imagine my
grandparents. I imagine a tranquil house.
You
don't
imagine a mushroom cloud.
No, I
don't.
It's actually a very physically beautiful town. Japanese people go
there as
tourists just to see the mountains and the sea. There's a whole
atmosphere I
remember in Nagasaki, and it's very, very far away from images of
destruction.
Those images are something I had to bolt onto my Nagasaki as I
got
older.
I was
very
much affected by my mother's accounts of the war, but not specifically
by
accounts of the atomic bombing. Her stories related more to just being
a civilian
under bombardment and being a refugee. I did know, when I was very
young, that
there was this genshi bakudan—that's the Japanese word for the
atom
bomb. People would often mention quite casually, "That bridge used to be
there before the atomic bomb." Or, "That was somebody who we saw a
lot before the atomic bomb"—meaning the person had died. But it was
referred to like a natural disaster. I didn't really understand its
meaning
until much later in life.
Because of the
age I am, I probably missed the first real tensions over the Cold War,
in the
late fifties, early sixties. The second time people thought there might
really
be a nuclear holocaust was the late seventies and early eighties. It
was during
this second round of tension—"Are we going to have a complete shoot out?
Should we be digging fallout shelters for ourselves?"— that Nagasaki
came
to be a kind of emblem, along with Hiroshima, for what might happen to
us, not
just what had happened in the past. These names got used, and quite
rightly I
think, as a symbol of what human beings might be capable of in the
future. It
was very much at that time that Nagasaki came to be more and more the
place of
the mushroom cloud for me, by which time I was in my twenties.
You've
written about places your family has been, but you've never actually
created
any characters whose life stories resemble yours. It's a real contrast
from
those writers whose novels are based on thinly veiled autobiographical
elements—like F. Scott Fitzgerald when he wrote about disenchanted
flappers on
the Riviera, or V. S. Naipaul when he wrote about Indian Brahmans
living in the
Caribbean.
There
are,
broadly speaking, two kinds of fiction writers. You can go through the
history
of fiction writing, and you'll probably be able to see novelists
dividing into
one camp or another. When a lot of people sit down and write a novel,
the first
thing that seems to enter their minds is, "How can I make the raw
material
of my own life into a novel?" It's probably a stronger tradition in
America. But then there are many people in whose work it's very hard to
find
anything autobiographical. It's very difficult, for instance, to find a
Shakespeare play in which the main character seems to be a thinly
disguised version
of Shakespeare.
I
remember
that was something Keats wrote about. He always cited Shakespeare as the
ultimate example of a writer who had "negative capability," meaning
he could take himself out of the picture altogether and become wholly
absorbed
in his subject.
Yes,
but in
some way I guess his consciousness pervades the entire play. I feel
that I am
in all these novels, but not in the sense that there's a character who
is me.
Not only haven't I put myself in, I don't think I've ever consciously
taken someone
I know in real life, changed their name and a few details, and put them
in a
book.
I
think my
relationship to my material is entirely different. I tend to start with
an
emotion or impulse that I notice in myself but that isn't perhaps the
most noticeable
trait. Then I look at it in other people and create a character based
around
that trait or tendency. Stevens, for instance—I don't know anybody like
that,
and I'm not like that myself. He's a character built almost entirely
out of one
or two traits that have been exaggerated to the point of being almost
grotesque. But it's something I've identified as a trait that I think
everyone
has to a certain extent, the tendency to want to please an employer or
master.
That's
how
I've always worked—I've started with themes and relationships. Things
like
where the novel is set or what period it's set in come very, very late.
So I
feel, when I look back over my books, that they do reflect who I was
when I
wrote them, but not perhaps in any obvious kind of way.
I
think
people are surprised, sometimes, that you don't write like other English
novelists who have origins in other countries: Naipaul, Salman Rushdie,
Zadie
Smith. I wonder if it's partly because you didn't grow up in one of
those large
immigrant communities that England has.
I
think there is
that difference between somebody in my situation and somebody who
belongs
to what you might call a minority community within a larger community.
If
someone belongs to, say, a Muslim community in a country that isn't
predominantly
Muslim—or a Chinese community in America—inevitably there's a conflict
between
the smaller community you belong to and the wider community.
It's
something
I'm very aware of, particularly living in London where there are just
so many
different communities. I live in Golder's Green, a part of London that's
predominately Jewish, and a lot of my daughter's friends are very
observant.
When they come round, we can't give them just anything to eat. There
are a lot
of things they can't do between Friday and Saturday evening, and so on.
These
kids sometimes have to decide whether they're going to abandon some of
their
parents' rules so they can do things with their friends on a particular
day.
I
never had
any of that, whether for good or bad, because I was the only Japanese
kid I
knew as I was growing up. Had our family turned up in Britain in 1985
rather
than 1960, perhaps my parents would have joined a larger Japanese
community.
There are a lot of Japanese people in this country now, although they
tend to
be temporary—they're either diplomats or business people. We would have
socialized with lots of other Japanese expats, and I might well have
had that
conflict: "Do I hang out with these Japanese kids, or do I prefer to
hang
out with the English kids?" But that never became an
issue.
The
other
thing is that there's a very complicated relationship between Britain
and its
old colonies—India, the Caribbean, Nigeria, and so on. And the educated
elite
in those countries have been taught in very English schools. They've
grown up
aspiring to a certain English model of life, and yet they resent the
colonial
relationship. So for novelists like Naipaul or Rushdie, that pervades
the very
way they use the English language as well as what they write about.
Once again,
that doesn't apply to me, because there's never been any link in that
sense
between Japan and Britain.
For
those two
big reasons, although I have a mixed cultural background, a lot of the
characteristics you see in these other writers don't come into my own
writing.
I might have more in common with these kind of "one-off" people like
Michael Ondaatje. They've moved, but they've done it in a more solitary
way.
Also, when you're not part of a big wave, you don't have the authority
to write
about that phenomenon either.
So
you have
no desire to write about The Japanese Experience in England?
No, or
indeed
about immigration in general. I think it's one of the huge themes of
modern
times, the fact that whole groups of people move around the world, and
they have
to integrate and sort out all their values. But I have no inside
knowledge the
way people do growing up Indian in London or Chinese in San Francisco.
Sometimes in the past I've felt I should address these things because
people
seem to expect me to be able to. But I feel that I can't because I
don't know
very much about them. I can only talk about my own isolated
experience.
Rothenberg Gritz,Jenni.“Myths and Metaphors“,The
Atlantic,April 7,
2005<http://www.theatlantic.com/doc/200504u/int2005-04-
07>
[Previous] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [Next]