Pergamino horizontal:    Surprised by joy, 
		Impatient as the wind.
 

 

 

 


Surprised by joy — impatient as the Wind

I turned to share the transport — Oh! with whom

But Thee, deep buried in the silent tomb,

That spot which no vicissitude can find?

                                         Love, faithful love, recalled thee to my mind —                                           5                                 

But how could I forget thee? Through what power,

Even for the least division of an hour,

Have I been so beguiled as to be blind

To my most grievous loss?--That thought's return

                          Was the worst pang that sorrow ever bore,             10

Save one, one only, when I stood forlorn,

Knowing my heart's best treasure was no more;

That neither present time, nor years unborn

Could to my sight that heavenly face restore.

 

 

 

 

1. Setting the poem.

 

The poem above presented belongs to a collection of poems named Miscellanous Sonnets; one of the many poetical productions written by the English author William Wordsworth (1770-1850). This complete literary work was started in 1812 and would be later published; in 1815. As a result, we observe a period of three years which is worthy of remark due to several and relevant biographical data. For example, as mentioned by John Williams in the book William Wordsworth. A literary life: Wordsworth had good reason to characterize middle age as a time dominated by domestic cares and engrossed by business[1]. Thus, it is essential to realize both facts. On the one hand (domestic cares), we must have into account the double and tragic loss the Wordsworth family suffered: Catherine and Thomas died within a year. Obviously, this became a painful familiar shock.

 

     On the other hand (business), some financial problems together with the critics to his work Poems in two volumes did rapidly make the writer fall into a depression and dark situation. 

 

     Another way of looking at this question is paying attention to the relation between this collection of sonnets and the rest of his whole work. From my personal point of view, there are better and content-richer poems of his such as I wandered lonely as a cloud or the ones presented in Lyrical Ballads. What is more, I agree Helen Darbishire comments about Wordsworth’s most brilliant epoch: from 1798 to 1808. This would hardly be an exaggeration since we know he was a young revolutionary poet, believing in a new world. In addition, he married Mary Hutchinson and had five children. Indeed, Lyrical Ballads-one of his most famous volumes of poems- brought him and S. T. Coleridge an excellent reputation: with this work they introduced Romantic literature in England. What else could he ask for? Nonetheless, from 1807 onwards, Wordsworth would experience important tragic episodes in his life; as above mentioned. 

 

                                                                                  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                   

2. Wordsworth’s background.

Before we go into a deep analysis of the poem, I think there are some additional points about the author we might bear in mind so as to understand his Works. One of these points is his admiration for the French Revolution principles: liberté, égalité et fraternité[2]. In fact, Helen Darbishire maintains this statement by commenting that he was carried away by the abstract ideals of liberty and equality and by the doctrine of the perfectibility of man[3]. To illustrate the truth of this, I have decided to include here a pair of lines I read:

                                

                                                            France standing on the top of Golden hours

                                                          And human being nature seeming born again.[4]

 

Therefore, as I see it, we are dealing with a revolutionary poet who is in love with nature and is enlightened with human being principles. These Wordsworthrian perspectives focus on everyday life and try to find a possible interconnection between nature and the individual.  As a result, it is evident that he will provide his poetry with these extraordinary visions of the world he is experiencing.  One instance is enough to show his manner of contemplating nature[5] in order relate it to our actions, behaviors and etcetera:

                                             

 

Is there not

An art, a music, and a stream of words

That shalt be life, the acknowledged voice of life?

 

This quotation [6] belongs to The Recluse, work published in 1085. I found it interesting to mention because of his philosophical content. Wordsworth is demonstrating his concern about life sense. Even the title is already giving the reader a kind of clue to think about. This particular alienation of poetry and philosophy is a strong and sensible combination to manifest our feelings and postures towards a certain aspect. Personally, the following image is a great picture denoting this philosophical thought towards life we just talk about. As we already know, it is named Wanderer above the sea fog, by C. David Friedrich: http://www.museum-replicas.com/images/productimages/small/friedrich-above%20the%20fog.jpg

 

     However, this is a specific aspect I would like to study in a more deeply way later; in the following interpretations of the poem.

 

 

3. Analysis of the poem.

    It is now time to analyze and discuss the main themes which can be found in the poetical text. But we should first turn our attention to the person Wordsworth is referring to in his poem: Catherine[7], his youngest daughter who died in 1812 when she was only 3 years old.

One of the key issues arise in the fragment is the notion of time. After reading the poem more than twice, we should ask ourselves the following question: what does the concept of time represent for the author? The answer is located in these lines:

 

Surprised by joy — impatient as the Wind

I turned to share the transport

                                                                                                                                                           (Lines 1, 2)

Have I been so beguiled as to be blind

To my most grievous loss?--That thought's return

                                                                                                                                                          (Lines 7, 8).

                                                                          

     Here, if we understand what the writer is trying to transmit us, we realize he is blaming himself for leaving behind his daughter’s death. In lines 1-2, he refers to his forgetfulness as a result of his joy. In other words, he has been caught by joy; it is an unexpected fact. Saying it ordinarily, he disputes how he can remain indifferent to this loss (“have I been so beguiled as to be blind”); not to realize what is happening. Wordsworth asserts this point of swerve by “impatient as the wind- I turned to transport”. From my perspective, the author is justifying himself by the wish of getting out the reality; to escape from it. We must see that the most important is not to escape from the thought, but from the experience of having lost a child.

What is more, the poet tackles the question by constant references to the absoluteness of time:

 

Even for the least division of an hour,

(Line 7).

That neither present time, nor years unborn

(Line 13).

 

     So, the thematic axis of the sonnet is time and how it influences on us. In this case, Wordsworth shares his bitterness with the reader by putting special emphasis on the present and the future (as bolded above). It may be asserted, however, that his little daughter is also an important unity of meaning projected in his work: she represents the “main frame” upon the poem has been built. Catherine is evoked in the final lines of the poem:

 

Knowing my heart's best treasure was no more;

That neither present time, nor years unborn

Could to my sight that heavenly face restore.

(Lines 12, 13&14).

    

 

As we can appreciate by the bolded expressions, the poet is describing his daughter nearly as an angel. The clever combination the author creates gives rise to an image of an innocent child (heavenly face) whose life has been a tragic loss since she was Wordsworth heart’s best treasure.       

 

     On the other hand, I propose to consider now the gaudy and passionate system the poet serves himself to structure a so feeling-involved piece of poetry. The kind of adjectives and verbs he uses have been carefully chosen in order to transmit an extreme sensation of spiritual emptiness and melancholy. Several examples are the following:

                       

 

beguiled and blind                                                   (Line 8)

      grievous                                                                   (Line 9)

worst pang; sorrow                                                  (Line 10)

forlorn                                                                          (Line 11)

 

     The most sensible conclusion we can come to in this first part of the analysis is that Wordsworth feels miserable and regret. He is deeply embittered and shows it by means of a self-reproach sonnet.

 

Now, I wish to focus our attention on a prosodic analysis of the poem. By it, we are going to study the structure of the poem, its rhyme, its versification, some essential stylistic resources and the symbolism of certain words.

The poem is structured in just two stanzas: the fist one containing four lines, i.e., a quartet; meanwhile the second stanza presents a more complex structure of ten lines. Each line has four and five feet; therefore, we talk about tetrameter (four feet) and pentameter (five feet) schemes.  About the rhythm, the same pattern is not always present: we find one unstressed syllable which is followed by a stressed one (in other words, iambic foot) and a stressed syllable followed by an unstressed one (what generally is identified as trochaic foot).  To illustrate the truth of this we must analyse some lines of the poem:

 

‘Knowing my ‘heart's best ‘treasure ‘was no ‘more;

That ‘neither present ‘time, nor ‘years un’born

‘Could to my ‘sight that’ heavenly ‘face ‘restore.

 

In this passage we see how lines 1 and 3 have five feet meanwhile line 2 has four feet. The first and the third lines are trochaic pentameters (notice the stressed syllable followed by an unstressed syllable) whereas the second line is a iambic pentameter (one unstressed syllable followed by a stressed syllable).

 

It is also at this point necessary to comment on the rhyme patron expressed through the passage. Its scheme is:

 

Surprised by joy — impatient as the Wind                                     A

I turned to share the transport — Oh! with whom                         B

But Thee, deep buried in the silent tomb,                                     B

That spot which no vicissitude can find?                                       A

 

Love, faithful love, recalled thee to my mind                         A

But how could I forget thee? Through what power,                    C

Even for the least division of an hour,                                            C

  Have I been so beguiled as to be blind                                        A

To my most grievous loss?--That thought's return                     B

Was the worst pang that sorrow ever bore,                                  D

Save one, one only, when I stood forlorn,                                    B

Knowing my heart's best treasure was no more;                         D

That neither present time, nor years unborn                                B

Could to my sight that heavenly face restore.                              D

 

After reading the poem many times, the curious thing about it is that we must read some final words of the lines in a different way so as to make them rhyme with the anterior ones. In terms of poetry, this is known as spelling rhyme[8]. In addition, we notice the presence of masculine rhyme in the vast majority of lines; i.e. a stress in the final syllables of the words. One of the passages I have decided to show this particular “rhyme mechanism” is the following:

To my most grievous loss?--That thought's return

Was the worst pang that sorrow ever bore,

Save one, one only, when I stood forlorn,

Knowing my heart's best treasure was no more;

That neither present time, nor years unborn

Could to my sight that heavenly face restore.

(Lines 9, 10, 11, 12, 13&14).

Ultimately, we must indicate the number of syllables contained in the two verses structuring the text. There is a little irregularity among the different lines: they have 9, 10 and 11syllables.

 

The other aspect I wanted to comment is the use of the stylistic resources in the passage; resources which-I strongly believe- deserve special consideration. To be exact, I have identified seven specific resources:  a) Anaphora; b) Enjambment; c) Epithets; d) Onomatopoeia; e) Oxymoron;      

f) Special vocabulary. Let’s explain and set them in the poem.

 

First of all, we got the anaphora which is the repetition of a single or various words at the beginning of a sentence or a line. They are located on lines three and five:

But Thee, deep buried in the silent tomb,

But how could I forget thee!- Through what power

In this case, this particular link leads to think about the mental introspection process the poet is carrying out. These lines seem to be a result of his meditations.

Secondly, the enjambment; that takes place when the verbal pause does not coincide with the syntactic pause but continues in the following line. Several of them are found on lines 1-2 and 8-9:

Surprised by joy — impatient as the Wind(*))

I turned to share the transport — Oh! with whom

 

To my most grievous loss?--That thought's return (*)

Was the worst pang that sorrow ever bore,

 

In third place, we find epithets: simple adjectives accompanying the noun. Here, on the contrary, they do not seem so simple since they are depicting certain psychological connotations. For instance: “surprised, impatient” (line 1); “beguiled and blind” (line 8) or “forlorn” (line 11).

Fourthly, there is an original and specific system which is used so certain sounds are imitated by words. In other words, it is onomatopoeia. As I perceive it, a singular sound is found through the whole text, but generously in the first stanza: 

Surprised by joy — impatient as the Wind

I turned to share the transport — Oh! with whom

But Thee, deep buried in the silent tomb,

That spot which no vicissitude can find?

The singular sound I wanted to remark is the s. If we read the poem carefully we notice this kind of “sss” sound that evokes in our minds the sound of the wind. Therefore, an atmosphere of calm and at the same time of forgetfulness (initial idea already commented) created. As result, Wordsworth is inviting the reader to share that same sensation by listening to wind, by experiencing it as well.

Similarly, we got an uncommon figure which is oxymoron. It consists of the union of two words that have opposite meanings and whose combination gives rise to a new sense. For example, on line 10, the author is writing:

Love, faithful love recalled thee to my mind.

This alienation of words does not really create a new sense but it makes us think about the reliability of love. Wordsworth asserts “faithful love” when he has forgotten the death of Catherine. This statement sounds paradoxical and that is exactly what I was looking for here: a contradiction. Can –really- be love an abstract faithful aspect of our lives?

 

 

                                                              

Now, I would like to emphasize the use of words forming different meaning fields. Three groups can be appreciated:

 ۩Words related to death: “deep buried” and “silent tomb” on line 3. The nicest technique used is the use of adjectives. The poet is giving more strength to words by “filling up” their meanings with epithets.

 ۩ Words related to life: “vicissitude” (line 4) and “heart” (line12). In a way, this pair of words entails a sort of dynamic metaphorical meaning. The first one carries a sense of movement, of progress in life; where as for its part, “heart” lets us deduce the motor impulsion generating that progress.

 ۩ Words related to nature: “wind” on line 2 and “vicissitude” on line 4. Unexpectedly, this poem is not very rich in nature’s influence as in many other romantic works such as Darkness[9], by Lord Byron. Nonetheless, it does not mean it is not a worthy poem, of course.

 

 

To put an end to this stylistic commentary, I have decided to talk about the symbolical meaning of just one element used in the poem: wind; one of the four vital units composing our world. (Earth, wind, fire, water).

What really grabbed my attention about its use is the interpretation Wordsworth is establishing:

Surprised by joy — impatient as the Wind

I turned to share the transport — Oh! with whom

                                                                                                                                                                    (First stanza of the poem)

     In these lines, the author draws on a metaphorical sense to identify himself (impatient as the wind). In addition, he is giving a human psychological characteristic to a natural element. However, I want to raise some objections about this combination: why the wind? Why not any other concept such as time? Of course we- as students of Romanticism- know Romantic literature and the importance given to nature. But, is there any hidden meaning beyond the simple concept of wind? My personal opinion of this argument agrees so, even though I am perfectly aware that probably Wordsworth did not have the intention to focus on it that way. Nonetheless, this is just an interpretation and, returning to it, I wish to point out its basis as a simple symbolical meaning found in a dictionary titled Diccionario de los símbolos.[10] In words of Jean Chevalier, the wind element represents-in some cultures- our breath; our spirit and, thus, our soul. As a result, we get a more suitable perception: LIFE; although wind is also seen as a mediator of our moral principles. Not so far from this possible meaning, Wordsworth alludes this sense in a self-identification system:

                              

                                                                          Wordsworth-His forgetfulness-Wind

    

Easily, this scheme is read like this: Wordsworth and his forgetfulness (which carries tender feelings towards little Catherine) are represented by wind- “who” always runs away and is full of strength and purity. Wordsworth seeks for getting away as the wind and escape from death. Readers must take into consideration that the author suffered the loss of two of his children within the same year. Consequently, it is obvious the poet wishes to avoid this death remain inside him. To a better comprehension I, afterwards, add an illustration available on http://homepage.mac.com/aanino/iblog/C956716344/E20060612232356/Media/wildisthewind.jpg  If we pay attention to the foreground, we notice how the leaves of the tree are slightly dragged by the wind; fact that justifies our initial sense of escaping. 

 

 

Some personal observations about the poet and today

1.   The poem seen from a today’s focalization.

About the “role” of this poem nowadays, we could just highlight the concept of death. Death –in our society- is still one of the greatest fears and mysteries. As a consequence, we only live in an extremely materialistic world; a world which is fixed on ideas such as expensive cars, luxury country houses and well-paid jobs (among many others). The more we get in life, the better. It seems to me that we should aspire to everything before we die. No one knows if tomorrow will come. In fact, there is a Spanish proverb saying:

 

                                                                                       “La vida son cuatro días”.

 

This piece of advice carries a strong meaning connoting the idea of “hurry up; do not waste your time in life”.

 

The most sensible conclusion I can work out from this short paragraph is that Romanticism is not our most influence nowadays (unfortunately). People do not pay attention neither appreciate to what is there; in front of them. As I see it, they prefer ignorance to real life; which is in a certain way much better. To enjoy from life; to discover all those little pleasures and secrets such as nature or love is the secret of life; our sense and our destiny.

 

 

 

 

5. Bibliography.

 

Chevalier, Jean& Gheerbrant, Alain. Diccionario de los símbolos. Ediciones Herder. Barcelona. 1999.

 

Circlot Eduardo, Juan. Diccionario de símbolos. Ediciones Siruela. Barcelona. 1958.

 

 Darbishire, Helen. The Poet Wordsworth. Oxford Clarendon Press. 1949-1950.

 

Durant, Geoffrey. Wordsworth and the great system: a study of Wordsworth’s poetic universe. Cambridge University Press. 1970.

 

Durant, Geoffret. William Wordsworth. Cambridge University Press. 1969.

 

 

Hobsbaum, Philip. William Wordsworth. Selected poetry and prose. Routledge English texts. 1989.

 

Hutchinson, Thomas. Wordsworth complete poetical works. Oxford University Press. 1904.

 

Solà Ferre, Jesús. Montaigne, un antídoto contra el dogmatismo. La Razón. (15 de Noviembre de 2007): 57-58.

 

 

Williams, John. William Wordsworth. A literary life. London: Macmillan Press Ltd, 1996.

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Webgraphy.

 

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liberté,_Égalité,_Fraternité  (accessed 17th November, 2007)

 

 

  http://www.bookscumbria.com/shop/images/products/941.jpg (accessed 19th November, 2007)

 

http://www.bookscumbria.com/shop/images/products/596.jpg (accessed 19th November, 2007)

 

 

http://www.wordsworthclassics.com/cov/poet/1840225351.jpg (accessed 19th November, 2007)

 

http://www.wordspy.com/waw/Wordsworth-William.asp (accessed 20th November, 2007).

http://en.wikiquote.org/wiki/William_Wordsworth (accessed 20th November, 2007)

 

http://www.scribblingrivalry.com/rsvp_rhyme.htm (accessed 26th November, 2007).

 

http://rpo.library.utoronto.ca/display_rpo/poetterm.cfm (accessed 24th November, 2007).

 

  http://www.artofeurope.com/byron/byr7.htm (accessed 25th, November, 2007).

 

http://homepage.mac.com/aanino/iblog/C956716344/E20060612232356/Media/wildisthewind.jpg (accessed 27th November, 2007).

 

http://www.larazon.es/noticias/noti_cab31267.htm (Accessed 27th November, 2007).

 

http://joellebarn.ifrance.com/montaignemichel.htm (Accessed 27th November, 2007).

 

 

http://www.gutenberg.org/dirs/1/0/6/0/10609/10609-h/el041.png  (Accessed 27th November, 2007).

http://es.wikipedia.org/wiki/Caspar_David_Friedrich (Accessed 27th November, 2007).

 

 

 

Back to Index

 

 

 



[1] Williams, John. William Wordsworth. A literary life. London: Macmillan Press Ltd, 1996.

 

 

[3] Darbishire, Helen. The Poet Wordsworth. Oxford Clarendon Press. 1949-1950. (Page 23).

[4] (1).

[5] In this case, we must understand nature as every day life and all the good things we can create such as music or poetry are the result we must dwell on. 

[6] It is available in the following internet webpage http://en.wikiquote.org/wiki/William_Wordsworth .

[7] Wordsworth had four children: John, Dorothy, Thomas and Catherine. Wordsworth suffered the loss of two of them when they were very young. In addition, there is a specific work dedicated to little Catherine: Characteristics of a child three years old. 

[8] Spelling rhyme

Spelling rhyme occurs when two words with similar spelling but different pronunciation are rhymed. Quoted from http://www.scribblingrivalry.com/rsvp_rhyme.htm

 

[9] This excellent poem is available on http://www.artofeurope.com/byron/byr7.htm

[10] Chevalier, Jean& Gheerbrant, Alain. Diccionario de los símbolos. Edicions Herder. Barcelona. 1999.