Two years ago, in June
2005, I
published a book. My book. This event was the
culmination of eight months of research and writing: Research in an area
entirely new to me - that of the life and times of the Scottish author
and
playwright, J. M. Barrie (1860-1937) - and the writing of a book was a
new
experience, too, choosing to put myself in the shoes of my grandmother
and tell
her story as Barrie's housekeeper. But that's another story...
My point here is that the whole experience drew me into a new world:
the world
of J. M. Barrie and his devotees. The excitement of discovering 'new'
facts -
details never before mentioned in his biographies - still pervades and,
since
publishing my book, I have continued occasionally to dig and delve. New
findings, fresh thoughts and comments, are shared with
other 'Barriephiles'
through three dedicated websites (one British, one American,
one French),
and this is usually done by posting to their discussion forums.
Sometimes
documents are added to databases, etc, and, just occasionally, and with
a
little luck, a well-researched article may be accepted.
Fingers crossed!
J. M.
Barrie and
the Russian Dancers
I begin this piece with an acknowledgment for, if it had not been for a
simple,
innocent question - “Do you know something about 'The Truth about the
Russian
Dancers'?” - I might never have embarked on certain avenues of
research. I
happily admit that two weeks ago I knew nothing about the play by J. M.
Barrie,
but then I never could refuse an opportunity for a bit of sleuthing.
Céline-Albin Faivre, I am
grateful
to you for your question. I thank you for your invaluable help,
especially once
you received a copy of the 1962 publication of the play, and I admire
you for
your splendid, developing website devoted to Barrie -
www.sirjmbarrie.com - and
for all you are doing, through diligent research, writing and
translation, to
render J. M. Barrie and his works both accessible and appealing to
French-speaking people of the world.
Sir J. M. Barrie
(1912)
Most of Barrie's biographers seem to have been unimpressed with his
work 'The
Truth about the Russian Dancers'. Either that, or they simply chose to
ignore
it. In so doing they also omitted mention of the playwright's
associations with
two prima ballerinas: Tamara Karsavina and Lydia Lopokova. This article
is
therefore an attempt to collate such scraps of information as exist in
both
early recollections and more recent sources.
With respect to this topic the notable exceptions to the generality of
Barrie's
biographers are Cynthia Asquith, Janet Dunbar, who included some of
Karsavina's
recollections, and Denis Mackail, who described the play as “charming,
ridiculous, light, tender, and touching”, “an interpretation of the
world of
dancers as only one author could have seen it”, and “a very complete
entertainment ... in itself”. Yet Barrie's take was not only a satirical
comment on the ballet craze initiated by Sergei Diaghilev's ballet
seasons in
London around the time of the First World War. More significantly, it
was a
light-touch appraisal of the unique ability of Diaghilev's dancers to
give performances
which, despite the technical difficulties and peculiarities of dance,
seemed
natural and accessible.
The arrival of the Ballets Russes in London in the late spring of 1911,
led by
the dynamic Diaghilev, made a huge impact on an entire generation of
British
composers who were still in music school, or, as in Arnold Bax's case,
had not
been many years out. Somewhat surprisingly, perhaps, it seems also to
have made
an impact, some seven years later, on the "totally unmusical" Sir J.
M. Barrie. This lack of musical appreciation was observed by Peter
Davies who,
when aged seventeen, had taken his 'Uncle Jim' to the opera on two
successive
nights. A few days later, on 13th July, 1914, Barrie had written to
Peter's
brother George: “Both nights of Long Leave did he drag me to the
opera”. Years
later, when commenting on this, Peter wrote: “Being himself totally
unmusical,
[Barrie] not only did not encourage such leanings, but in one way and
another
could not help discouraging them . . . the fact is that music and
painting and
poetry . . . had a curiously small place in J. M. B.'s view of things.”
What,
then, happened to arouse Barrie's interest in ballet? Or, should the
question
rather be: how did Barrie become interested in two prima ballerinas of
Ballets
Russes?
Lydia Lopokova, only five feet tall and appearing a little dumpy when
compared
with the likes of Anna Pavlova, nevertheless had a captivating vitality
and
exuberance and, during 1918 and 1919, was celebrated for the roles
created for
her by the choreographer Léonide Massine in 'The Good-Humoured
Ladies', 'The
Fantastic Toyshop' and 'The Three-Cornered Hat'. Not only that, but the
ballerina, who in August 1918 had come to London via the United States,
where
she had married, had seen Maude Adams in 'Peter Pan' and had acquired an
admiration for Barrie and his books. And once she had achieved success
in
London she had written to Barrie and flatteringly asked him to write a
play for
her.
Lydia Lopokova
(1921)
Thus it was that the playwright and the ballerina met, and a close
friendship
developed between the pair. She had an amusing, idiosyncratic way with
the
English language and, tellingly, an appealing childlike gaiety; on her
visits
to him 'Loppie' would sometimes sit on Barrie's knee. While the two were
matched also in height their ages were markedly different: Barrie was
then 58,
Lopokova was 26. In different circumstances, maybe, this age difference
might
not have posed a barrier to love but, by that time, the outgoing
ballerina had
also formed close friendships with various other eminent gentlemen, all
of them
at least 20 years younger than Barrie; these included Stravinsky,
Picasso, T.
S. Eliot and members of the Bloomsbury group, a tight-knit group of
English
intellectuals stemming from turn-of-the-century student friendship at
Cambridge, one of whose members was a six foot tall admirer with whom
she soon
started to exchange correspondence.
In the spring of 1919, in response to his new friend's request, Barrie
started
to write a three-act comedy about the imaginary and fantastic life of a
Russian
dancer, and he intended that Lopokova should star in it; she was to
have a
speaking part as Madamoiselle Uvula, and the play was to run at the
Haymarket
theatre. Whether the play would have been successful, and where the
relationship between Barrie and Lopokova may have led, we can only
speculate
because, on the 10th of July, when the play was about half written, the
famous
ballerina went missing. Her brief marriage to the ballet company's
business
manager, Randolfo Barrochi, an Italian whom she had married in America,
was known
to be breaking down, and immediately there sprang a rumour that she had
run off
with a Russian officer who she had met at a recent party at The Savoy
Hotel,
where she had been living.
Just two days later, however, she revealed to Diaghilev that she was
staying
with some Russian friends in St. John's Wood, not far from Barrie's
beloved
Lord's cricket ground and not a million miles from his home. To Barrie,
she
might just as well have been back in New York or St Petersburg, the
city of her
birth; his frequent attempts to communicate with his supposed friend by
telephone were to no avail even though she was aware of these. In a
letter to
Diaghilev, composed on the day of her disappearance, Lopokova wrote
that she
had had a serious nervous breakdown and, when pressed by a reporter for
The
Observer newspaper a few days later, Diaghilev explained that the
dancer was
ill. According to the Daily Sketch, however, Lopokova told them some
time later
that she stayed in her hotel for a few days and then went to France.
Whatever the truth about Lopokova's disappearance – and more recent
information
suggests that she remained in London, although the thoughts that she
had an
affair with a Russian officer seem not to have been dispelled - her
silence
towards Barrie must have seemed at least disrespectful and may have
hurt and
annoyed him. But, if it did, he kept this secret. And so there was
perhaps a
frustrated, if not emotional playwright, and a Russian dancer friend who
disappeared and said nothing to him. Little wonder then that Barrie's
work on
the full-length play ground to a halt.
Without much delay, however, for the late summer of 1919 would see the
playwright engrossed in 'Mary Rose', Barrie's imagination fired him to
start
modifying his idea into a play with a difference, a revealing and much
shorter
work. While the new play was not created specially for his absent
friend it is
tempting to wonder whether he might have thought it could entice
Lopokova to
return to him. As it was, Barrie had to contend with the unexpected
absence of
a leading dancer who spoke English with an acceptable accent. His
genius was to
become evident in his creation of a silent role. At the core of the
play's
plot, which was based on the courtship of Lydia Lopokova by a new man
in her life,
there was a female Russian dancer who said nothing and then was obliged
to
disappear (by dying). This clever reflection of recent events by Barrie
provided a pragmatic solution for him and for Diaghilev, although the
finished
play, if ever one of Barrie's plays could be considered finished, was
not ready
until the end of 1919.
'The Truth about the Russian Dancers' is a whimsical one-act play with
richly
romantic incidental ballet music commissioned by Sergei Diaghilev from
Arnold
Bax (who received a knighthood in 1937). It is set in "one of the
stately
homes of England, but it has gone a little queer owing to the presence
in the
house of a disturbing visitor". Subtitled “Showing how they love, how
they
marry, how they are made, with how they die and live happily ever
afterwards”,
the play features as its female lead a Russian ballerina named
Karissima who,
alone in the cast, dances instead of speaking; she dances rather than
simply
mimes all her part, including even the responses in her wedding
ceremony.
Although the overall tone of the work is lightly satirical, some of
Bax's score
has considerable emotional weight, especially the music concerning the
love of
the Ballerina for Lord Vere and her decision to bear him a child. This
costs
her her life since, when the new "Russian Dancer" is made living, one
must die to enable the greatness of Russian ballet to live on.
Being a dancer, though, the Ballerina gets to perform an encore after
her
death, and after the end of all dialogue. When it is time for her to
return to
her funeral bier, the ballet company's Maestro takes on the sacrifice
himself,
allowing her to live as a British aristocrat's wife and the mother of
the new
little Russian Dancer, already well-enough developed that she is chasing
butterflies in the garden while dancing on point.
But, with Lopokova now missing for five months, who should now play the
lead?
It so happened that Diaghilev's prima ballerina, Tamara Karsavina, who
was
dancing in London at the time, was connected by marriage to Kathleen
Scott (née
Edith Agnes Kathleen Bruce, afterwards Lady Scott, later still Lady
Kennet),
the widow of Robert Falcon Scott, naval Captain and famed explorer of
the
Antarctic, and mother of Barrie's Godson, Peter Markham Scott.
Karsavina had
married British diplomat Henry James ('Benji') Bruce in Russia in 1915,
and the
diplomat's father, Sir Hervey Juckes Lloyd Bruce, was a first cousin of
Kathleen.
Tamara Karsavina
(1921)
It is not clear how the decision to offer the lead to Karsavina came
about,
although in retrospect it seems she was the obvious choice; she had
been a
Prima Ballerina for almost ten years. Understandably, Kathleen (Lady
Scott by
then), may have seen good reason to introduce Barrie to Karsavina soon
after
the ballerina's arrival in London in 1917 by taking him to see her
perform with
Ballets Russes. She knew that in June of that year Karsavina had made a
perilous flight from Russia with 'Benji' and her 17-month old baby,
Nikita.
This was just a few months before the Bolshevik Revolution, and they
had had to
escape without help from a distant cousin, Robert Bruce Lockhart, the
British
Consul-General in Moscow who, in different circumstances, would have
been able
to secure their safe passage. In any event, it is known that Lady Scott
took
Barrie on a special mission to visit Karsavina at the end of 1919. Here
is a
little of Karsavina's version of what happened:
“I have written a play for you,” he (Barrie) said in his peculiar
rasping
voice, and had a fit of coughing.
“I speak English with a Russian accent,” I replied.
“Oh, can you speak at all? I didn't know”
He then read the play. His strong Scotch accent, his cough, and to tell
the
truth, the play itself, rather overwhelmed me. I even thought at times
that he
was pulling my leg. After the reading he told me that he first intended
the
name Uvula for me, but it occurred to him that it might be taken as an
allusion
to the part of the palate so-called, and he changed it into Karissima,
which
should be spelt with a K so as to resemble my own name.
When she studied the script for herself, Karsavina understood the point
of
Barrie's remark, ”Can you speak at all?” She could not speak, according
to the
author, except with her toes. She found that the script had unspoken
lines for
her part, actually presented in the manner of stage directions, and it
was her
task was to translate those directions into movement – directions such
as:
'KARISSIMA is sad'; 'KARISSIMA makes movements which mean all this is
Greek to
her'; KARISSIMA is eager'.
The main theme of the piece is that the Russian dancers are not like
ordinary
humans. They are called into being by a master-spirit and can only
express
themselves through their own medium: “they find it so much jollier to
talk with
their toes.” I had before everything to establish beyond question with
my
public that Karissima's natural mode of progress was on her toes and her
utterance that of a being in possession of a language surpassing human
speech.
Questions to the playwright, seeking clarification on some points, were
sometimes met with unhelpful but not unfriendly answers:
“Don't ask me what I meant: I don't know myself,” he used to
say.
Karsavina realized that her aim should be to strike a delicate balance
between
the sheer extravagance of the play and the deeper feeling underlying
it. And to
do this she needed music which would have poetic quality as well as
rhythmical
value.
I was awed at the task of first choreographing my part within the
weird
frame of Barrie's play. Music, of the quality that Arnold Bax composed,
shaped
into form my first gropings. And ever since I knew that if I listened
to the
music, the shape and curve, the rounds and angles of the movement just
sprang,
as it were, from the sound.
During the rehearsals, Barrie often called out from the stalls to
delete or add
some lines:
Barrie, who attended rehearsals, altered, added, or changed the
script every
time, almost driving the actors crazy.
'The Truth about the Russian Dancers' first opened at the London
Coliseum on
15th March 1920, where it ran as part of a Variety bill for just a few
weeks.
The production was choreographed by Tamara Karsavina, and the sets and
costumes
were designed by British artist Paul Nash who, by that time, had made a
name
for himself in London's theatreland. The producer was the actor Gerald
du
Maurier, uncle of Barrie's 'lost boys' and father of Daphne, then aged
12. In
ballet and box-office terms its success was modest, however, owing, at
least in
part, to Bax's eccentric take on fractured dance rhythms; classically
trained
dancers couldn't dance to it. Nevertheless it was received warmly by
some drama
critics. A.B. Walkley of The Times was appreciative of Barrie's work
and the
infinite care with which the finished product had been polished; he
gave it
lengthy, enthusiastic reviews in two successive editions of the
newspaper. This
might not have surprised anyone, however, because Walkley was known to
be a
devoted follower of Barrie, engaging in dialogues with him. Only a few
months
earlier Barrie had reworked 'The Admirable Chrichton' in preparation
for its
revival and, in a reply to the critic, Barrie had written, “What does
touch me
a good deal is that you cared enough about Crichton to say
"hands-on". Your original writing about it gave me more pleasure than
I have got from anything else I can remember said about my plays.” Punch
magazine's reviewer, 'T', was generous with his praise of 'The Truth
about the
Russian Dancers': “But the triumph is the triumph of the whimsical
author. I
don't think he has ever done anything better; more ambitious things,
yes, but
nothing so free from flaw.” That the playwright had striven to hone his
play to
perfection became evident years later when Cynthia Asquith, his
secretary for
the last twenty years of his life, found ten different typescript
versions of
the play. And later still, Karsavina revealed her own script to be
version
number fourteen, although it is not known whether this related to the
1920
production or to the later one: the play was revived at the Savoy
Theatre in
1926, again with Karsavina playing the lead role, but it ran for just 37
performances, never to be seen again.
Barrie's friendship with Tamara Karsavina grew throughout the
preparation and
first production of the play, and continued to grow into a close
relationship
through the early 1920s, with the two often going to the theatre
together. On
one occasion they watched a performance of 'Quality Street' – of which
Barrie
commented to her: “It bored me to write it, it bores me to see it” -
and on
another they attended the first night of 'Mary Rose'. He called
her 'Tommy', inscribing
the name in some of his books he gave her, and he invited her to his
Adelphi
Terrace home on many occasions.
But what became of Lydia Lopokova in the meantime? She broke her
absence by
appearing as a dancer in New York in a show called 'The Rose Girl' in
February
1921, and in early May she appeared in Paris dancing with Ballets
Russes once
more. What she did during the period since her abrupt disappearance in
July
1919 remains a mystery, other than that she later wrote that she gave up
dancing for 18 months, which revealed nothing other than that she
remained
tight-lipped about the episode. She returned to London with Ballets
Russes in
late May 1921, and by the end of July she had danced in a dozen ballets
in that
season. Of major significance in her personal life was the frequent
attendance
at these performances by the person she had first written to in
December 1918,
the eminent economist John Maynard Keynes. The relationship
between 'Loppie'
and 'Maynard' began to get serious at the end of 1921, and they married
in
August 1925. Eventually she became a British aristocrat's wife when she
acquired the title of Lady Keynes in 1942 by virtue of her husband being
created Lord Keynes, Baron of Tilton.
Barrie continued to feature quite prominently in Lopokova's life,
however,
after her return to dancing and London. The two kept in touch by letter
and
telephone, and they met from time to time. The dancer addressed the
playwright
as 'Barrie', for, as she once wrote to Maynard, “I could not call
Barrie 'Jim'
– I never address him 'Sir' either.” A letter he wrote to her on 7th
August,
1923, is held in a collection of her letters (not accessible at the
time of
writing this article) at King's College, Cambridge, and a telephone
conversation was referred to in a letter she wrote to Maynard on 20th
January
1924: “Barrie tells me on the telephone that Massin [Lopokova's name for
Léonide Massine] coached Gladys Cooper's 'Peter [Pan]' in all her
movements,
especially on the wires! He [Barrie] is so very occupied with the
rehearsals
that I can't ever see him. Now it is 'Alice sit by the fire', but he is
well
and was expecting Nicholas [Nico Davies, presumably] to-night.”
While Lydia's letters to Maynard indicate occasional contact with
Barrie,
including reports of the odd meeting for tea or dinner, this particular
letter
seems to show that she maintained a desire to meet with him over a
period of at
least a few years during the early 1920s. Other letters showed concern
for
Barrie's health and well-being: On 22nd February 1924 Maynard, writing
from
King's College, Cambridge, told Lydia of a forthcoming performance
of 'The
Duchess of Malfi', adding, “Why don't you and Barrie come down together
for
that play?”. On 2nd March he asked her again, “Have you asked Barrie?
Dennis
[Robertson] enquired because he also had thought of asking him; but D
thinks he
will refuse partly because he always refuses things, and partly because
Cambridge may be rather haunted for him by the one who was drowned.”
Lydia
replied on 6th March writing, “I telephoned to Barrie, first in the
bath he was
(although clean I never thought he takes one), after he telephoned and I
proposed the offer to [go to] Cambridge – a drastic refusal, besides he
owns a
little neuritis.” Maynard Keynes's mention of “the one who was drowned”
would
seem to refer to Barrie's ward, Michael Davies. Michael's drowning, in
1921,
was life-changingly devastating to Barrie; this was very evident to
Barrie's
family and friends. But it seems that Keynes was confused. Michael was
an Oxford
scholar and he drowned in the river Thames at Sandford Pool, outside
Oxford.
There was no direct connection between Michael and Cambridge. For family
connections we have to look at Michael's father, Arthur, and his uncles
Charles, Crompton and Theodore, and also their father, John, all of
whom were
alumni of Trinity College, Cambridge. It so happens that Theodore also
had died
by drowning in a river (in the Lune, near Kirkby Lonsdale, in 1905) but
it
seems unlikely that Keynes would have known this.
For how long did the friendships between Barrie and the two Russian
ballerinas
last? While both dancers became British citizens and lived in England
for the
remainder of their lives, no evidence has been found that Barrie was
invited
to, or attended, Lopokova's wedding at St Pancras Central Register
Office in
1925, or that either ballerina attended Barrie's funeral in Kirriemuir
in 1937.
According to Keynes's nephew, Milo Keynes, Sir Frederick Ashton once
revealed
to him that he had heard that for some time Barrie had had Lopokova in
mind for
another play but, in itself, and even if true, this does not constitute
evidence of an enduring close friendship between the playwright and the
dancer.
As for the play, 'The Truth about the Russian Dancers' went unpublished
until
1962 when it appeared in America with an illuminating introduction by
Tamara
Karsavina. It was later published as a paperback in 1987.
Somewhere there is in existence a film of Karsavina dancing the role of
Karissima, a short film sequence which reportedly was made at the
request of
Lopokova, for no official film was made of either the 1920 or the 1926
production.
Tamara Karsavina,
centre, in 'The Truth about the Russian Dancers', 15 March,
1920
Photographs of the 1920 production were taken on the day of the
premiere, and
Barrie sent six of them to Huntly Carter, an English drama critic who
also was
seriously interested in the Russian arts. These six photographs, showing
Karsavina and other characters in the ballet, together with the envelope
addressed in Barrie's handwriting, were auctioned in Sheffield in
January 2006.
A forthcoming, as yet untitled book about Lydia Lopokova, written by
Judith
Mackrell, Dance Critic for The Guardian, is due to be published in the
UK by
Orion in April 2008. It remains to be seen whether Mackrell has
unearthed any
details which throw further light on the friendship between Barrie and
Lopokova, or on Barrie's view of ballet. In the meantime it is
reasonable to
say that, over the almost 100 years since the establishment of Ballets
Russes
in 1909, Russian dancers have not lost their special ability to give
natural
performances of technically difficult choreography, as is demonstrated
nowadays
in performances by the present day companies. As Poesio Giannandrea
wrote of a
Kirov Ballet production of 'La Bayadere' in The Spectator in 2000, “It
is the
expressive 'magic' on which Barrie commented that keeps 19th century
works
alive”.
Robert Greenham
May 2007
© http://fierychariot.blogspot.com/2007/06/j-m-barrie-and-
russian-dancers.html
OTHER
INTERESTING
ARTICLES: Next [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]