En la introducción realizamos, como habéis podido leer, una
serie de hipótesis en las cuales proponiamos una
serie de expectativas
que esperábamos el texto cumpliera. Recordémolas:
1) Va dirigido a un público joven.
2) El texto es de una longitud considerable.
3) La lectura
va a ser amena y fácil de entender.
4) Ofrece
ciertas particularidades que lo diferencian de otros.
Estas
son las primeras impresiones que tuvimos al comenzar a leer el primer capítulo;
de ellas, todas son,
como esperábamos, evidentemente correctas.
Para verificar o refutar estas hipótesis, tuvimos que leer el texto
en
su totalidad y para saber de que iba. Comencemos
por comentar las diferentes hipótesis por separado, pero
añadiendo nuestra opinión global
sobre el texto.
La primera hipótesis
es que va dirigido a un público joven. Esto lo apreciamos en el
lenguaje sencillo y carente
de complicaciones. Además, la página
de M.R. Petit, la autora de este texto,
es de carácter claramente infantil.
En la segunda
hipótesis nombramos la longitud del texto. Cierto, el texto es muy
extenso en cuanto a capítulos
se refiere, ya que tiene catorce, pero no
en cuanto a texto escrito, debido a que las páginas de los capítulos
están
escritas con una letra grande, además
de estar dispuesta de diferentes formas a otros textos convencionales,
re-
-cordándonos a la organización
de los textos de las películas mudas, ya que la disposición
es muy similar, esto es,
el texto está centrado, teniendo encima
un link hacia el index
de la obra, junto con el dibujo de dos manos señalando
la izquierda y la derecha, y que sirven para
cambiar de página. A ambos lados de la pantalla se sitúan
dibujos anima-
dos poco trabajados. Debemos añadir,
por otra parte, que el texto aparece en pequeños párrafos
de tres, cuatro, o
incluso cinco líneas, lo que entorpece
enormemente la fluidez de su lectura, ya que debemos pulsar continuamente
la mano para dirigirnos a la siguiente sección.
Continuando
con la tercera hipótesis, debemos primeramente decir que está
relacionada con la primera. Es
evidente que si va dirigido a un público
joven, el lenguaje empleado no debe dificultar la comprensión por
parte del
lector. Esto choca con el hecho de que en
la obra aparezcan escenas violentas, no aptas para niños, pero que
a
nosotros nos parecen graciosas.
En la última
hipótesis, observamos que este texto posee unas características
diferenciadoras de otros textos, como
pueden ser música acorde con la historia,
fondos llamativos que cambian según pasas de escena y dibujos animados
que plasman la acción. En un principio,
estas características nos parecieron llamativas, pero hay otros
textos que
vienen acompañados por imágenes,
paisajes, fotografías, etc, que les dan una mayor seriedad y, a
nuestro ver, mayor
calidad.
Por último
debemos comentar que, pese a que el texto ha cumplido todas nuestras expectativas,
no es de nuestro
completo agrado debido a que lo consideramos
algo infantil ya que los personajes carecen de profundidad y el registro
empleado es falto de complejidad sin realizarse
ningún giro idiomático o frases hechas; por ello, no lo recomendamos
a un lector que exija textos de mayor complejidad
y profundidad, lo que no quiere decir que a un público joven sí
le
agrade ya que ése es el objetivo de
la autora francesa. En fin, un texto agradable para la vista y sin la mayor
comple-
-jidad que la de pasar un buen rato.
The Grimm Tale / M.R. Petit |
Academic year 2001/2002
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
© Lorenzo Martínez Tarazón
y Agustín Cacho González
Universitat de València Press
lomarta@alumni.uv.es
acagon@alumni.uv.es